Colección de citas famosas - Colección de versos - Un poema que describe la frialdad y la soledad de las antiguas damas de la corte.

Un poema que describe la frialdad y la soledad de las antiguas damas de la corte.

Los poemas de Chang Xin Qiu (Parte 1)

Los poemas de Chang Xin Qiu (Parte 1) de Wang Changling

Las hojas de los sicomoros cerca de Jinjing son amarillas y las La cortina de perlas brillantes de la noche no se ha desplegado para ver la escarcha.

La almohada de jade parece una cara marchita. Me acuesto boca arriba y escucho el largo sonido de la cara goteando al estilo Nansi.

Este poema de resentimiento palaciego utiliza pinceladas profundas e implícitas y paisajes líricos para describir a una niña que ha sido privada de su juventud, libertad y felicidad, acostada sola en un palacio desolado y solitario escuchando la fuga uterina. Esta es una noche de insomnio extraída de la trágica vida de la niña.

En esta noche de insomnio, la poeta está llena de problemas y preocupaciones, y su resentimiento debería ser interminable. Este poema tiene sólo cuatro frases, un total de * * * 28 palabras. Por lo general, incluso si cada palabra contiene agravios, me temo que no puedo expresar sus agravios, por si acaso. Pero el autor no dudó en dedicar las tres primeras frases a la escenografía, dejando sólo la última frase para describir a los personajes. Incluso en esta última frase no hay ninguna denuncia explícita. Escrito de esta manera, a primera vista parece estar divorciado del tema del poema, pero en realidad el efecto artístico es más poderoso y expresa el tema más profundamente. Esto se debe a que, aunque las tres primeras frases tratan sobre el paisaje, no tratan sobre el paisaje, sino sobre la apariencia de la última persona. En lo que respecta al conjunto del poema, los cuatro poemas se integran en uno solo, y tanto la escenografía como el autor sirven para expresar sentimientos.

El título de este poema es "Autumn Ci". Su primera frase está marcada por los plátanos junto al pozo y las hojas amarillas del otoño, que contribuyen a exagerar el color y realzar la atmósfera. Desde el principio, introduce al lector en un entorno desolador. La segunda frase indica que es tarde en la noche porque la cortina de cuentas no está enrollada y la escarcha nocturna es intensa, describiendo así el ambiente como más desolado. A continuación, el corral gira hacia el interior. Debería haber muchas escenas sobre las que escribir en la habitación, pero el autor sólo eligió dos electrodomésticos. Escribió la jaula ahumada para teñir aún más la atmósfera del palacio profundo en una noche fría; escribió la almohada de jade para recordar a la gente la soledad de quienes no duermen en la cama. El autor también utiliza la palabra "incoloro" para describir la jaula de humo y la almohada de jade. Esto es a la vez escritura real y escritura imaginaria. De hecho, primero, significa que este es un palacio frío y los electrodomésticos interiores son viejos y aburridos; segundo, significa que es tarde en la noche, la luz del fuego es débil y los objetos circundantes están ensombrecidos; Lo que se escribe imaginariamente no es necesariamente la "falta de color" del objeto en sí, sino los sentimientos subjetivos de la persona que acompaña al objeto, que es un reflejo de su estado de ánimo lúgubre. En este punto, la persona del poema está lista para hablar.

Finalmente, el lector finalmente ve a una chica solitaria en la jaula llena de humo y la almohada de jade. En ese momento, cuando volví a mirar los primeros tres poemas, me di cuenta de que el autor estaba lejos de escribir y poco a poco se fue retirando. El poema comienza desde el pozo afuera, hasta la cortina de cuentas entre la puerta, y luego hasta la jaula de humo en el interior y la almohada de jade en la cama, de lejos a cerca, cambiando el escenario en cada frase, cada frase es conmovedora y finalmente dibuja. La atención del lector a un punto, centrándose en la heroína. De esta forma, la apariencia del personaje es a la vez natural y efectiva.

En el último poema, el autor solo usó un tono narrativo objetivo para describir a la heroína acostada y escuchando la fuga uterina después de usar tinta espesa para pintar el fondo y describir el entorno, forzando así al personaje a salir. La forma de expresión es no juzgar cuando hay un caso, no vomitar cuando hay un agravio y no vomitar cuando hay una injusticia. En esta frase, la atención del hombre solitario y sin dormir es el sonido que falta, que atrae la atención de todos, y es sobre el sonido que falta que el autor revela sus agravios y expresa el tema con una pluma oscura. Usó la palabra "Qing" antes de la filtración y la palabra "长" después de la filtración. Esta es una pista: debido a que la persona en el poema está de humor triste y tiene dificultades para dormir, el sonido que falta se sentirá triste y prolongado. Al mismo tiempo, el poema también señala que el sonido filtrado procedía de Nangong, donde vivía el emperador. La palabra "Nangong" es lo más destacado del poema y señala los agravios de la gente en el poema. El uso inteligente de estas palabras ocultas y la forma de ocultar los rencores entre líneas hacen que el poema sea más profundo, dejando un sinfín de implicaciones y matices al final del texto.

Chang Xin Qiu Ci (Parte 2)

Chang Xin Qiu Ci (Parte 2) Wang Changling

El palacio de otoño en la noche, el sonido de la noche , el regreso de la noche en la escarcha Recuerda al emperador Han Yi.

Más profundamente, bajo el corte de la lámpara plateada, los ojos también se dirigieron al condado de Miyagi.

Chang Xinqiu Ci (3)

Autor: Wang Changling

La escoba abre el Palacio Dorado y los fanáticos se quedan.

El hermoso rostro no es tan hermoso como el cuervo, pero también puede traer la sombra del Palacio Zhaoyang.

Todos los comentarios

1. Palacio Changxin: Hubo un Palacio Changxin en la dinastía Han. Después de convertirse en emperador, Ban Jieyu estaba deprimido y solo en el Palacio Changxin, y escribió muchos poemas para suicidarse. Hoy hay tres canciones: "Self-mourning", "Knife Fusu" y "Mourning Song".

Esta última también se llama "Canción del abanico" y se encuentra en "Obras literarias escogidas". Las generaciones posteriores sospecharon que se trataba de una falsificación.

2. Abanico redondo: La "Canción del resentimiento" de Ban decía: "Las nuevas grietas son como escarcha y nieve. Cortadas en abanicos de acacia, redondas como la luna brillante. Dentro y fuera de tus brazos, sacudiendo el brisa. A menudo tengo miedo de la llegada del Festival de Otoño. El frescor se lleva el calor. Si renuncias a tu donación, te perderás en la bondad". El poema utiliza un abanico redondo como metáfora para describir la escena de la criada siendo descuidada y abandonada.

3. Zhaoyang: el nombre del Palacio Han, "Palacio Sanfu Huangtu Weiyang": "En los ocho distritos del harén durante el reinado del emperador Wu, había Zhaoyang y otros salones..." . "Viaje a Occidente" de Ban Gu: "Zhaoyang es particularmente próspero gracias a su piedad filial". Nota de Lu Xiang: "Zhaoyang, el nombre del palacio, se convirtió en emperador". Cuando la dinastía Han se convirtió en emperador, Zhao Yanfei fue favorecida, primero como Jieyu y luego como reina, viviendo en el Palacio Zhaoyang. Después de que el emperador Ping ascendiera al trono, fue depuesto y se suicidó.

Los poetas de la dinastía Tang hablaban a menudo de la dinastía Tang en chino. Este poema toma prestada la historia de Ban Jieyu y Zhao durante el reinado del emperador Cheng de la dinastía Han, utilizando el verso "una canción trágica" para expresar los sentimientos de soledad de las mujeres en el harén. Todos los días al amanecer, las doncellas que no son favorecidas por el emperador barren el patio con escobas y luego celebran el Año Nuevo con sus abanicos. Ese hermoso rostro no tiene tanta suerte como las grajillas occidentales que vuelan en el aire, porque todavía pueden volar sobre el templo Zhaoyang y sus alas aún tienen la oportunidad de bañarse en un poco de brillo. Se trata de una especie de profunda amargura e impotencia sin vida, que es un retrato de la vida desafortunada de la mayoría de las mujeres en el antiguo palacio. El poeta lo expresa en un lenguaje frío y utiliza metáforas despiadadas. Tuan Fan y Western Jackdaw son extremadamente pobres y es emocionante usarlos aquí. Comentarios sobre poemas de tres cuerpos de la dinastía Tang: "La palabra 'pingming' contiene 'sombra del sol', la palabra 'otoño' comienza con 'tuan fan', 'West Jackdaw' termina con 'pingming' y la palabra 'han ' todavía significa 'otoño'. El poema dice así "El poema de mi sirviente": "El jade no es hermoso, pero todavía tengo la sombra del sol". Vive para las personas tristes cuando son jóvenes. Quejarse de Yuanxiang es maravilloso. Puedes entender los métodos implícitos.

Wang Changling es bueno para comprender los sentimientos humanos y expresar sus sentimientos por las mujeres. Es famoso por sus poemas sobre mujeres, entre los que se elogia especialmente el poema "Palace Grudge". Por ejemplo, el primer poema de "Cinco letras de otoño" dice: "Las hojas otoñales del árbol Wutong en Jinjing son amarillas y las cortinas de perlas no están cubiertas de escarcha por la noche, la jaula de humo y la almohada de jade son incoloras". puedes recostarte y escuchar las claras filtraciones del Palacio Nangong. Quinto: "Después de pensarlo durante mucho tiempo, soñé que el rey sospechaba. Fue realmente desafortunado. El fuego brilló en el Palacio Oeste y bebí por la noche. Estaba claro que era hora de tomar represalias". La canción del palacio de primavera": "Anoche, el pozo de durazno quedó expuesto al viento y la luna estaba alta frente al templo de Weiyang". La nueva canción y baile favorito de Pingyang, el frío primaveral fuera de la cortina trae túnicas de brocado. "Resentimiento de primavera en el Palacio del Oeste": "La noche en el Palacio del Oeste todavía es fragante, y quiero enrollar las cortinas de cuentas y odiar la llegada de la primavera". Abracé las nubes y miré la luna y la penumbra. Los árboles estaban bloqueados por el sol. Queja de otoño del Palacio del Oeste: "El hibisco no es tan bueno como el maquillaje de la belleza, y el templo del agua es fragante. ¿Quién cubrió el abanico de otoño con llanto? Cuelga la luna en el cielo para el rey".

Adjunto al "Palacio Changxin" de Meng Chi, se puede leer: ¿Qué ha hecho Jun En? Todavía queda una fragancia persistente en la ropa de baile. Odio ser más ligero que una golondrina, volando alrededor del telón imperial en primavera.

Chang Xinqiu Ci (4)

Chang Xinqiu Ci (4)

Wang Changling

Si el destino de la persona desafortunada es Perdido en sus pensamientos durante mucho tiempo, volvió a ver en su mente el sueño en el que el rey despertaba.

La lámpara ilumina el Palacio del Oeste, sabiendo que es de noche bebiendo, y observando claramente la gracia.

También expresa la amargura de las damas de palacio que han caído en desgracia y expresa el dolor en lo profundo de sus corazones. En las obras de Wang Changling, hay pocas similitudes y repeticiones artísticas. Los cinco poemas de "Chang Xin Qiu Ci" expresan el resentimiento palaciego desde cinco ángulos diferentes, y "Chang Xin Qiu Ci" se caracteriza más por un lirismo directo y una descripción psicológica detallada.

La primera frase va directa al grano y describe las actividades internas de la doncella de palacio que ha caído en desgracia. "Qué mala suerte" significa que no esperaba ser un perdedor desafortunado. Este comienzo es un poco abrupto y hace que la gente sienta que hay muchas omisiones. Parece que no hace mucho que ella era una de las favoritas. Que las damas de palacio sean favorecidas o no depende a menudo de los gustos y disgustos temporales del monarca, o del puro azar. Por lo tanto, estas doncellas de palacio que no tienen control sobre su propio destino creen especialmente en el destino. Sea favorecido; caiga en desgracia, vuelva a la vida y pierda peso. Y cuando fui favorecido, siempre viví con miedo, temiendo que de repente me sobreviniera la desgracia de perder el favor. Las palabras "qué mala suerte" fueron como un profundo suspiro en el corazón de la degradada doncella del palacio, expresando toda la compleja psicología de ella siempre preocupándose por la mala suerte. Cuando la mala suerte finalmente cayó sobre ella, no podía creerlo. y tuve que admitirlo dolorosamente. Este retrato psicológico es muy rico.

Después de experimentar el destino de caer en desgracia, cayó en una profunda contemplación durante mucho tiempo. Gracias a "pensar" y "soñar", los sueños reviven las alegrías del pasado, muestran la esperanza del destino y la fantasía del monarca, y retejen el fantasma más amado en el corazón.

Pero después de todo, los sueños no pueden reemplazar la realidad. Cuando desperté, todavía me enfrentaba al solitario Palacio Changxin, las hojas otoñales de los sicómoros, la escarcha nocturna en las cortinas de cuentas y el largo y triste sonido del agua goteando de la olla de cobre. Así que tengo que sospechar que mi afortunada esperanza es sólo un sueño no realizado. Las dos frases anteriores son meticulosas y describen vívidamente la tortuosa y compleja psicología de la heroína.

Justo cuando la caída en desgracia pasaba del pensamiento al sueño, de la duda al sueño y del dolor mental, Nishimiya, no muy lejos, le mostró una imagen brillantemente iluminada. No hace falta decir que en este momento hubo otra fiesta que duró toda la noche en el Palacio Oeste, repitiendo la escena de "Pingyang Song and Dance". Esta escena le resultaba tan familiar que de repente le trajo el recuerdo de su "nueva favorita", como si hubiera regresado a los días en que aceptaba el favor del monarca en Fudao (el paso elevado entre palacios). Sin embargo, todo esto parece muy lejano por el momento. Aunque la escena de gracia se repite, la guapísima Nishinomiya tiene nuevo dueño. La palabra "completamente diferente" tiene un significado implícito que es masticable. Contiene los recuerdos vívidos y la nostalgia infinita de los desamparados en la soledad y la desolación, así como el afecto irrevocable y la melancolía infinita del pasado, y también revela la profunda tristeza del pasado que no se puede soportar mirar hacia atrás. en.

Hay varios contrastes implícitos aquí. El primero es el contraste entre aquellos que han caído en desgracia y aquellos que aceptan su caída en desgracia. El primero es el contraste entre la alegría de "regresar al Dao y servir a la gracia" en el pasado y la desolación de estar ahora en el frío palacio. También hay un contraste entre el presente de la nueva mascota y la mala suerte que podría tener en el futuro. El nuevo dueño de la mascota está repitiendo su pasado hoy, ¿cómo sabe que no repetirá el de hoy en el futuro? Este significado está muy oculto, pero es comprensible.

Este contraste muestra los complejos sentimientos de las damas de palacio que han caído en desgracia cuando presencian la luz y la sombra de la bebida nocturna y la sombra del fuego en el Palacio Oeste. Realmente se puede llamar "amor profundo, amargura, vaguedad, incertidumbre y drama sin fin", pero no hace que la gente sienta que está tallado y retratado deliberadamente. Parece que el poeta simplemente contó eufemísticamente todo lo que la heroína vio y naturalmente asoció con ella en ese momento. Solo usó las palabras "saber" y "claramente" para revelar un poco sobre sus actividades internas, y el resto estaba contenido. en el barro. Poético, para que los lectores jueguen y aprecien. Debido a esto, este poema con lirismo directo y descripción detallada de las características psicológicas fue grabado sin dejar ningún rastro, manteniendo el estilo consistente de Wang Changling.

Chang Xin Qiu Ci (6)

Chang Xin Qiu Ci (5) Wang Changling

En el Palacio Chang Xin, sólo la luna sigue brillando, Su Alteza Yi Dao suena.

El Salón Bailu está lleno de rastros de maleza y el rojo Luo Zhang está profundamente enamorado.