Colección de citas famosas - Colección de poesías - Poesía que se escapa de la casa

Poesía que se escapa de la casa

1. Un poema sobre una casa con goteras

El poema sobre una casa con goteras es 1. Poemas sobre lluvia que se filtra

65438 "Leaking Rain" de Xiao Zhai "Shui Tiao Ge Tou Sends to the River" de Yuan Xie 8. El capítulo de peones significa dispersar las nubes y la lluvia, y está ambientado en "El río no es atractivo y está bajo el ajetreo y el bullicio del último mes de pleno verano" de Sun Yuan Shao Hengzhen. Paseando por la aldea de Panshi en Yuxi. Xiaozhai gotea lluvia en Yuan Xie Shui Tiao Song Post 10, y solo pierde en días lluviosos El libro de Song sobre la vida del pueblo 11, la visita de Song al templo Boba Hemaqi en la prefectura de Huangfa en un día lluvioso 12 El barco de Jia Qian goteó y el agua del lago subió; eres la primera nube primaveral de Lu Song 14; Lu Song, traes la primavera bajo la lluvia; estás caminando por la montaña con el tigre 15; Chu Qingtian está goteando a finales del verano; el verano; 16. El Pabellón Huangsong tiene goteras y se construye la galería de la casa antigua; el Pabellón Guanxuan, la inscripción en la pared y la casa tienen goteras. Llueve continuamente por la noche, modelo 18 de caligrafía de Huang Tingjian, la lluvia se filtra. En el moderno templo Chen Fafa de Wanfengqing, el sonido de la lluvia se filtra con el sonido, Song Chen ocasionalmente sale 20, las nubes se filtran del cielo y la lluvia cuelga de Song Chengshi Mongolia hacia Yongquan Road 21, la lluvia oscura se filtra en la cabaña con el viento gotea lluvia y niebla en "Sending Zhao Qingxian to Shu" 24 de Song Fan Zuyu. Gotea lluvia y salpica entretenimiento y bebidas en "Two Birthdays" de Song Fang 25. Hay muchos tipos de fugas en Song. "Baoying Wild Garden" de Heshu 26. "Ming Song" de Yu Yunlu 27. Obras sobre la lluvia, como el poema de Song Wengui "About the Thunderstorm", los treinta poemas "Zhai Zatan" de la dinastía Song, La lluvia se filtra, el cielo está roto, Song Qiukui Jiang Xiang, 31 años, fugas de Yan, Yu Fei, sala de alquimia de Ge Zhichuan de Song Ziren, 32. Las gotas de lluvia en la dinastía Song son pesadas. El toldo corto gotea como un colador. Los cinco poemas de Song Xiang'an Shi en Spring Road 35. La pared gotea y moja las dos rimas del monumento. 16. La lluvia gotea en la librería Fengbei Fa. La lluvia sigue goteando. 38. En una noche en que las nubes caen y llueve, la casa de Chen Baiming está en silencio. goteando.

2. ¿Cuáles son los poemas que describen las goteras de lluvia?

1 "Qing Ping Le Po Yun Liu" Año: Dinastía Song Autor: Zhao Shankuo Po Yun Liu

Según el acuerdo, en Xishan está anocheciendo. Cuando el viento es fuerte, debes quedarte.

No soporto quitarme el manantial. >Qingyi le preguntó a Ping. Hay una luna creciente a miles de kilómetros de distancia y a menudo nos olvidamos en los ríos y lagos.

2. Autor de la dinastía Song: No culpes al encantador Long Hengjian Zhi, un volumen completo de poemas. ¿Qué libros hay en la tierra?

3. No tenía dinero para reparar la casa y era inevitable preocuparse por la gotera en la pared. Hay un letrero, el palo del suelo flota libremente sin clavos.

El sirviente está doblando ramas de pino y aprendiendo a hacerlo. La ropa está mojada y entrometida, y sube a recoger las pinturas >4 Año del "Libro del pueblo": Dinastía Song Autor: Lu You Cuando los caballos y los carruajes entren a la casa, las cañas ya no serán azadas. Si llueve, la casa quedará arruinada; si las ratas están inactivas, los libros serán robados.

5. "Tigre en la montaña" Época: Dinastía Song Autor: La familia de Lu You viste. para traer la primavera, y los caminos del pueblo están cortados por los tigres. Todos están recogiendo moras y cavando trigo, pero los niños se enojan cuando salen.

6. Autor de la dinastía: Fang. Hui tiene miedo de salir de gira. Jugaré toda la vida, especialmente de noche.

Hace viento y llueve cuando abro una cuenta, pero soy demasiado vago para entretenerme. Las cosas comunes son decepcionantes y tenemos que esperar y ver hasta que el tiempo mejore.

3. El poema de Du Fu sobre las goteras en la casa

El viento de otoño soplaba por la cabaña

Du Fu

En agosto y Otoño, fuertes vientos aullaron, enrollé mi San Mao. El cabello voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao. Los niños de Nancun me acosaban, pero yo podía soportar ser un ladrón. Abrazó a Mao contra el bambú, tenía los labios tan secos que no podía respirar y suspiró cuando regresó. El viento ruso marca el color de las nubes y el desierto se vuelve más oscuro en otoño. Esta tela lleva muchos años fría.

Joule se tumbó y sus pies crujieron. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia. Ya que era un desastre y falta de sueño, ¡cómo podía mojarse toda la noche! Hay decenas de millones de edificios en Ande, lo que protege en gran medida todas las sonrisas de los pobres del mundo y es tan silencioso como una montaña bajo el viento y la lluvia.

¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo!

[Explicación]

Este poema es una expresión concreta de los nobles sentimientos del autor. Su cabaña quedó casi completamente destruida por los fuertes vientos y los pilluelos, y también quedó empapada por las continuas lluvias otoñales. La cama de la cabaña estaba húmeda y fría como el hierro, y toda la familia no podía dormir bien. La situación es muy trágica. Sin embargo, el poeta parte de su experiencia personal y la aplica a los demás, preocupándose por las preocupaciones del mundo y anhelando miles de edificios para ayudar a los pobres del mundo.

Además del dolor, también quiero utilizar el sacrificio personal para intercambiarlo por la alegría de los pobres de todo el mundo. La poesía es sincera y sencilla.

No hay ningún arreglo de gestión deliberado. Sólo porque el poeta está extremadamente deprimido se aleja para pensar en grandes cosas.

El ámbito ideológico aún presenta altibajos. El último párrafo de este poema muestra que es un gran refugio para los pobres del mundo

Ideales, sintaxis y emociones se combinan perfectamente, con las respiraciones cortas y largas, siete palabras y nueve palabras mezcladas, intercalado con "Ay" La palabra "" fortalece el suspiro, el tono es rítmico y se estira libremente.

4. Hay un dicho, ¿qué pasará si la casa tiene goteras?

La desgracia nunca viene sola. Significa que la casa tiene una gotera y casualmente llovió durante la noche. El barco llegó tarde, pero lo alcanzó el viento en contra. Esto es lo que solemos decir, las desgracias nunca llegan solas. Ya era bastante miserable, pero echar más leña al fuego lo hizo aún peor.

Proviene de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang. Escribió un poema "La cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" en una cabaña con techo de paja en Chengdu, Sichuan. Texto original:

En agosto y otoño, los fuertes vientos rugían y enrollaban el cabello de mi familia. El cabello voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao.

Los niños de Nancun me intimidan, pero puedo soportar ser un ladrón. Llevé a Mao al bosque de bambú de manera digna, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré.

En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro. La tela había estado fría como el hierro durante muchos años y Joule se había caído y se había agrietado. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia. Ya que era un desastre y falta de sueño, ¡cómo podía mojarse toda la noche!

Ande tiene decenas de millones de edificios, lo que protege en gran medida todas las sonrisas de los pobres del mundo y hace que el viento y la lluvia sean tan silenciosos como las montañas. ¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo!

Datos ampliados:

1. Los antecedentes de la creación de poesía

Este poema fue escrito en agosto de 761 (el segundo año de la dinastía Yuan por el emperador Suzong). de la dinastía Tang). En el otoño de 759 d.C. (el segundo año del reinado de Ganyuan del emperador Suzong de la dinastía Tang), Du Fu abandonó su posición oficial y fue a Zhouqin (ahora Tianshui, Gansu), y luego a Baling vía Tonggu (ahora Chengxian, Gansu). ). En la primavera del 760 d.C. (el tercer año), Du Fu pidió matrimonio y construyó una cabaña cerca del arroyo Huanhua en Chengdu, y finalmente tuvo un lugar donde vivir.

Inesperadamente, en agosto de 761 (el segundo año de la dinastía Yuan), fuertes vientos dañaron la casa y siguieron fuertes lluvias. En ese momento, la rebelión de Anshi aún no había amainado. El poeta relacionó su propia experiencia con las dificultades sufridas desde la guerra y escribió este poema popular, que lo mantuvo despierto toda la noche.

En segundo lugar, agradecimiento

Este poema se puede dividir en cuatro partes. La primera estrofa tiene cinco frases, cada una de las cuales rima. Hay ráfagas de viento en las cinco rimas de "hao", "mao", "jiao", "jian" y "ao". "En el otoño de agosto, el viento aúlla y el Sanmao de mi familia ..." está ganando impulso. La palabra "silbido del viento" es fuerte y fuerte, y suena como un rugido en el viento otoñal.

La palabra "ira" personifica el viento otoñal, lo que hace que la siguiente frase no sólo esté llena de acción, sino también de fuertes emociones. El poeta finalmente construyó la cabaña y simplemente se instaló, pero el viento otoñal deliberadamente iba en su contra, rugiendo y enrollando las capas de paja. ¿Cómo no iba a poner al poeta extremadamente ansioso?

La palabra "mosca" en "Mao voló a través del río y se dispersó en las afueras del río" está estrechamente relacionada con la palabra "pistola" en la oración anterior. La paja enrollada no cayó al lado de la casa, sino que voló con el viento, cruzó el río y luego se esparció por las afueras del río como gotas de lluvia: "Las más altas cuelgan de la cima del bosque".

También es difícil retractarse del dicho “Los que están abajo flotan, pero los que se hunden en la piscina se hunden”. La dinámica de "rodar", "volar", "cruzar", "rociar", "colgar" y "derivar" una tras otra no sólo constituye una imagen vívida, sino que también toca la vista del poeta. .

El genio del poeta es que no expresa sus sentimientos de manera abstracta, sino que los encarna en una descripción objetiva.

Después de leer estos poemas, los lectores pueden ver claramente a un anciano delgado con ropas finas y andrajosas parado afuera de la casa con un bastón, observando impotente cómo el aullante viento otoñal enrollaba su casa capa por capa. sopla a través del cabello de Jiang y llena los suburbios junto al río; y su ansiedad y enojo por las casas en ruinas causadas por el fuerte viento no pueden dejar de despertar el espíritu del lector * * *.

Enciclopedia Sogou - La casa goteaba y llovió toda la noche

Enciclopedia Sogou - La cabaña arrastrada por el viento otoñal