Un poema sobre claras de huevo cocidas cortadas en trozos pequeños y dispuestas en línea.
Texto original
Poema de cuatro versos
Du Fu [Dinastía Tang]
"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y las garcetas se extienden por el cielo"
Mi ventana enmarca una vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta suele decir "adiós" a los barcos que navegan hacia el este.
Traducción
Dos oropéndolas cantaron entre los sauces verdes y una hilera de garcetas se elevó hacia el cielo azul.
Sentado junto a la ventana, puedes ver la nieve milenaria en Xiling y los barcos de Soochow, a miles de kilómetros de distancia, están amarrados frente a la puerta.
Anotar...
Xiling: Xiling Montaña Nevada.
Nieve de otoño: se refiere a la nieve de la montaña nevada de Xiling que no se ha derretido en miles de años.
Parque: Parque.
Soochow: El antiguo territorio de Wu estaba situado en la provincia de Jiangsu.
Barco Wanli: Un barco no muy lejos de Wanli.
Antecedentes creativos
En el año 755 d. C., estalló la "Rebelión de Anshi" y Du Fu huyó a Zizhou por un tiempo. En 763 d.C., terminó la "Rebelión de Anshi". El segundo año después del final, Du Fu también regresó a Chengdu Thatched Cottage. En ese momento estaba de buen humor. Ante la vitalidad de esta escuela, no pudo evitar escribir este poema.
Haz un comentario de agradecimiento
La oropéndola, comúnmente conocida como oropéndola, es un ave migratoria de verano en mi país. Los pájaros cantores están por todas partes. Seguirá el comienzo de la primavera, especialmente cuando el trigo esté maduro. Su sonido es suave, como el sonido de un telar, y es un pájaro que debe seguir el ritmo de los tiempos. "Tang Wangya" "La gente de Guangxuan felicita a la lista y da poemas para expresar su agradecimiento": "Todos esperan que Longmen cambie y que el tambor británico suene de vez en cuando". El poema de Yin "Regalo a los antepasados para complementar el Que" dice: "Las flores dan la bienvenida a las ropas coloridas y abandonan Yinggu, y los sauces tocan el látigo del viento del este". "
Sauce: Las hojas del sauce mueren en invierno. A principios de la primavera, las hojas del sauce son de color amarillo brillante. A mediados de la primavera, las hojas del sauce son de color verde claro. A finales de la primavera, las hojas del sauce se vuelven más oscuras y más verde. En verano, las hojas de sauce son verdes. El pleno verano no es adecuado para el apareamiento de los oropéndolas, por lo que el momento en que canta el oropéndola es a finales de la primavera y principios del verano. Entonces el canto de las dos oropéndolas está listo. sus maridos "funcionarios". En comparación con la garceta, la oropéndola es un ave que sigue el ritmo de los tiempos.
La garceta tiene patas muy largas, patas altas y espíritu noble. Es una metáfora de la gente noble. "Garceta" de Liu Yuxi de la dinastía Tang: el suéter se deja en la nieve nueva y el pájaro grita, duerme solo y se para sobre las piedras gorgoteantes. ninguna nube frente a la montaña, volando hacia el azul lejano "
Garcetas: Les gusta alimentarse a lo largo de la playa del arroyo. Si se les molesta, despegarán uno tras otro, por lo que se forma una cola. Con reminiscencias de la última frase: fue designado como Chengdu Yin y Jiannan como enviado al este y oeste de Sichuan. Por recomendación de Yan Wu, Du Fu fue nombrado funcionario de personal de nuestro ministerio y Yuan Wailang fue nombrado ministro de Industria. La conexión entre ellos es obvia. Parece que en la burocracia también vi la escena de "una hilera de garcetas ascendiendo hacia el cielo azul".
La palabra "Shang" es muy extraña. Me alejó de la concepción artística de una hilera de garcetas volando en el cielo. La "Primera parte" describe esta escena a la perfección, dándole una sensación de avance ascendente. También puede estar asociado con la promoción de personas nobles en el desierto. Destacó la importancia de sumarse. Du Fu se convirtió en funcionario gracias a su recomendación y su ascenso estaba a la vuelta de la esquina. La gratitud es una expresión muy importante. No olvides la excavadora cuando bebas agua. Todo se debe al barco. La palabra "barco" resalta el centro y foco de este poema. También muestra que un grupo de personas nobles ha sido ascendido.
La ventana es un accesorio de la casa, y la casa indica la existencia de personas. Xiling es una montaña. Las ventanas del Mausoleo de Xiling indican que la casa no está en la montaña, sino en un costado.
Entonces pensé en los "dos oropéndolas cantando en los sauces verdes" mencionados anteriormente. A finales de primavera y principios de verano, la nieve en Xiling aún no se ha derretido, lo que indica que ha estado allí durante mucho tiempo. Este largo concepto de tiempo alude a las dificultades de la cultivación, incluidos muchos altibajos y la soledad. También dijo que sus años no fueron en vano y que casi se convirtió en inmortal a través del cultivo. La lógica interna está entrelazada y se complementa entre sí. Expresa la imagen de alguien que estudia mucho aquí, en una ventana fría, y aprende a convertirse en un maestro. Hay otro significado aquí: otros me promueven principalmente debido a mi propia cultivación. Hay una sensación de autoafirmación.
El significado del "barco a miles de kilómetros" de Menbo es que el barco que lo sacó de las montañas ha estado amarrado en casa. Barco: También llamado “barco” en la antigüedad. "Yi Xici Xia": "El beneficio del barco no puede ser ayudado por la ayuda de otros, pero también beneficia al mundo". El barco viaja sobre el agua y el agua refleja el cielo. Este barco es como caminar sobre el cielo.
Wanli Chuan incluso implica el significado de lograr el éxito en el aprendizaje y en salir al mundo.
Acerca del autor
Du Fu (712-770), con una hermosa escritura, es conocido como Shaoling Ye Lao. También se le conoce como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438+0.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu.