¿Cuáles son algunos poemas sobre bárbaros?
Estaba furioso y la lluvia cayó sobre la barandilla.
Levanta la cabeza, mira al cielo y ruge, fuerte y feroz.
Treinta fama, polvo y tierra,
Ocho mil millas, nubes y luna.
No espere a ver que las cabezas de los jóvenes se vuelven grises, vacías y tristes.
La humillación de Jingkang aún no ha terminado;
¿Cuándo lo odiarán los cortesanos hasta la médula?
Conducir un coche largo para superar las deficiencias de la montaña Helan.
Hambre de cerdo,
Hablando de ansia de sangre huna.
Quédate y limpia las viejas montañas y ríos desde cero y ve al cielo.
Wang Changling
Dos canciones (Parte 1)
Aún era la luna y la frontera de las dinastías Qin y Han, y el enemigo libró una guerra prolongada. con el enemigo.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
Explicación:
(1) Ciudad Dragón: Puede interpretarse como el lugar donde los Xiongnu adoraban al cielo. Su ciudad natal está entre los mongoles y el lago Heshuo Qaidam en el lado oeste de. cerca del río Orkhon; o puede interpretarse como la ciudad de Lulong, en el área cercana a la actual Xifengkou, provincia de Hebei. En la dinastía Han, fue la sede del condado de Youbeiping. Historia. "La biografía del general Li" dice: "Al vivir en Youbeiping, los hunos se enteraron y lo llamaron general Han Fei. Se escondió durante varios años y no se atrevió a entrar en Youbeiping. Esta última solución es más razonable".
②Yinshan: En la parte central de la actual Región Autónoma de Mongolia Interior.
Chu Sai es un tema de antiguas canciones militares. La obra de Lucheng "Dragon City" estuvo gobernada por el condado de Beiping durante la dinastía Tang (fue el condado de Youbeiping durante la dinastía Han). El poema "Qin Shi Mingyue" tiene diferentes significados. El poeta volvió a centrar la cámara en las dinastías Qin y Han. Esto se utiliza para despertar la imaginación de la gente y la asociación de la historia infinita y el espacio infinito, lo que indica que la guerra nunca se ha detenido desde la antigüedad hasta el presente, y que el arduo trabajo y el sacrificio de reclutar personas nunca terminarán. Las dos últimas frases son inútiles. "Shuo Shi" de Shen Deqian decía: "Qin tiene un capítulo de luna brillante. Quien lo obtenga primero no es maravilloso. El conferenciante estaba exhausto y falló, por lo que tuvo que volar al lado del general. El fuego de la baliza se apagó. No fue Es culpa suya."
Unirse al ejército (Parte 4)
Hay una oscura montaña cubierta de nieve en Qinghai con largas nubes blancas y una ciudad solitaria con vistas al paso de Yumen.
La arena amarilla lucirá la armadura dorada en cien batallas, y el Loulan no será devuelto.
Xing, un género de poesía, Congjun, escribe poemas antiguos que describen la vida militar. Wang Changling * * * escribió "Congjun" entre siete poemas, y este es el cuarto. Este poema refleja la heroica ambición de los soldados fronterizos de matar al enemigo y proteger a su familia. Las dos primeras frases de este poema describen el paisaje de la zona fronteriza para exagerar la atmósfera de guerra. Las dos últimas frases se centran en la feroz vida de guerra en la que han participado los soldados de la guarnición durante mucho tiempo y su determinación de derrotar al enemigo. El magnífico paisaje fuera de la Gran Muralla se combina con las grandes ambiciones de los soldados, con gran coraje y estilo audaz. "La arena amarilla viste una armadura dorada y lucha durante cien batallas, y Loulan nunca regresará hasta que sea destruida". A menudo se usa para expresar el espíritu heroico y la fuerte voluntad de matar al enemigo y proteger a la familia. Dai Shulun, un poeta de la dinastía Tang Media, escribió un poema heroico: "Si has podido servir a tu país durante mucho tiempo, ¿por qué naciste en Yumen Pass?". oraciones.