¿Puedo escribir un prefacio para un reportaje?
La luz del espíritu nacional - Prefacio a la colección de reportajes "Canciones de los pioneros"
Un grupo de colegas amantes de la literatura, siguiendo la dirección correcta de los "dos ", después de casi un año de esfuerzos, salió la colección de reportajes "Canciones de los pioneros".
Vanguardia, originalmente se refiere a los generales de avanzada o tropas de vanguardia durante la marcha o el combate. Ahora es una metáfora de un individuo o grupo que desempeña un papel destacado en una causa. De esta forma, el nombre de esta colección es el más acertado. Porque el pueblo chino tiene el espíritu más diligente, inteligente, fuerte y dedicado. "Song of the Pioneers" encarna vívidamente este espíritu. A través de la selección de materiales, la concentración, la imaginación y otros medios, es como una lente convexa que enfoca la luz y revela profundamente la esencia de los personajes. La luz del espíritu nacional es una existencia objetiva y real. Al reunir luz, se convierte en la luz más brillante, iluminando el mundo y guiando a las personas hacia adelante. Son figuras mágicas y románticas, son los verdaderos pioneros de su época.
Los personajes avanzados de ***19 de este libro son todos típicos. Estos ejemplos típicos de Acura son todos requisitos del Informe. El reportaje es a la vez "informe" y literatura. Se dice que es "informar", lo que significa reflejar la realidad de manera oportuna y responder las preguntas que la gente está pensando y ansiosa por saber. Por ejemplo, ¿cómo deberíamos tratar a los cuadros de todos los ámbitos de la vida, incluidos los directivos corporativos? Estamos ansiosos por informar vívidamente sobre este tema a los lectores, con el objetivo de mostrar que la mayoría de nuestros cuadros son buenos y que los modelos de este libro son sus representantes destacados. Cai Linsen, un trabajador avanzado nacional y director de la escuela secundaria Yangsi, conozco a Cai Linsen desde hace mucho tiempo a través de los medios de comunicación y las reuniones. Durante esta entrevista in situ, esta imagen se volvió más completa frente a mí. La primera impresión que me causó fue su familia. El camarada Cai Linsen tuvo intimidad con profesores y estudiantes en el patio de recreo, en el aula y en la cafetería, y fue una sensación de intimidad indescriptible. En segundo lugar, aunque el "adolescente" tiene más de cincuenta años, su fuerte espíritu emprendedor lo rejuvenece y mentalmente es como un joven apasionado. Maestro Yan otra vez. Sin familiares y "jóvenes", no podría ser un maestro estricto y su imagen estaría incompleta. Al mismo tiempo, también es el Dios de la riqueza. Hay un flujo interminable de turistas de todo el país, con aproximadamente 65.438+ millones de visitantes cada año. Ha impulsado el transporte, la restauración, el alojamiento, el entretenimiento y otras industrias alrededor de la escuela, incluida la ciudad de Taixing, y ha promovido el crecimiento del PIB de la ciudad. Por lo tanto, muchas personas influenciadas por Hui Ze lo respetaban como el "Dios de la riqueza". Se puede ver que el significado típico de la imagen de Cai Linsen ha trascendido el ámbito educativo y tiene un valor social más amplio. Otros, como Lu Bingsheng, son audaces y decididos; com, Zhang Guolin es hábil en los negocios, tiene ideas ricas, es bueno organizando y puede escribir poemas. Zhang Guolin, quien es famoso por desarrollar empresas a través de la ciencia y la tecnología y una gestión estricta, ha logrado un gran éxito en el desarrollo diversificado; El trabajo es como la brisa primaveral de He Shengci. Chang, Zhang Zhengxi, Zhou, Zhang Weiya, Guo Yulong, que son sabios, experimentados e innovadores, e imágenes como Xue Changming, que son reflexivos, serviciales y de buen corazón, todos tienen un encanto extraordinario;
Este libro sigue estrictamente el principio de autenticidad en primer lugar, y es a la vez artístico y fáctico. No existe "Zhen" ni "Jiayu Village". El autor revela deliberadamente la esencia de los personajes, que es la realidad más importante. Al mismo tiempo, nos esforzamos por garantizar que los detalles no sean adulterados ni distorsionados. Antes de escribir, los autores suelen acumular tres veces más material de entrevista que su trabajo escrito. Una vez formado el manuscrito, suele pasar por tres comprobaciones. La verdad seguramente dará a este libro una vitalidad duradera.
El prefacio, también llamado prefacio, se suele utilizar para explicar las intenciones creativas y el proceso de escritura del autor. También están escritos por otros, principalmente para presentar y comentar el contenido del libro. Hay tres tipos comunes: prefacio del autor, prefacio del no autor y prefacio del traductor.
El prefacio del autor es un prefacio escrito por el propio autor. Generalmente se utiliza para explicar el propósito, significado, contenido principal, enfoque y características del libro, lectores, proceso y circunstancias de escritura relacionados, disposición y. estilo, ámbito de aplicación, sugerencias de lectura de los lectores, notas de revisión para reimpresiones, introducciones y agradecimientos a quienes ayudaron a escribir. El título suele utilizar "prefacio" o "prefacio", y el prefacio del autor más sencillo a veces utiliza "prefacio". Cuando hay otro prefacio escrito por alguien distinto del autor, se puede distinguir por "prefacio", "autoprefacio" o "prefacio del autor". El prefacio escrito por el autor original del libro de traducción específicamente para la traducción al chino, titulado "Prefacio a la versión traducida al chino", generalmente se coloca antes del índice. Si el contenido es directamente coherente con el texto principal, también puede colocarse antes. estar después de la tabla de contenido.
El prefacio del no autor es un prefacio escrito por el autor invitando a expertos o instituciones famosas a escribir el libro. El contenido generalmente consiste en recomendar obras, evaluarlas de manera realista y presentar al autor o las personas y cosas involucradas en el libro. Se titula "Prefacio" o "Prefacio" e incluye el nombre del autor. El prefacio de un no autor generalmente precede al índice y al prefacio del autor.
Si está escrito para una serie, también precede al prólogo de la serie.
El prefacio del traductor generalmente se centra en la intención de la traducción y algunos también incluyen algunas instrucciones transaccionales durante el proceso de traducción. Generalmente, el título es "Prefacio del traductor". El contenido más simple también puede titularse "Prefacio del traductor" o "Palabras del traductor", generalmente antes del índice.
En términos de composición tipográfica, recomendamos crear su propio estilo, pero preste atención a factores como la precisión, la pulcritud, el estilo consistente y la belleza. Preste también atención al orden de las distintas partes del artículo, centrándose en el maravilloso ensayo de muestra "Sistema de información de gestión educativa".