Colección de citas famosas - Frases elegantes - Letra: Traducción y apreciación de "Breakup with Xin Jian at Furong Inn" de Wang Changling

Letra: Traducción y apreciación de "Breakup with Xin Jian at Furong Inn" de Wang Changling

#Apreciación de la poesía#Introducción Las letras son un tipo de poesía. La característica de este tipo de poesía es que se centra en expresar los pensamientos y sentimientos del poeta sobre la vida, y principalmente expresa los pensamientos y sentimientos del poeta para reflejar la vida. Por lo tanto, el proceso de los acontecimientos de la vida no se describe en detalle, generalmente no hay una historia completa y las personas y el paisaje no se describen en detalle. Las siguientes son letras escritas por todos: Apreciación de la traducción de "Adiós a Xin Jian en Furong Inn" de Wang Changling. Bienvenido a leer.

Adiós a Xin Jian en el Pabellón del Loto

Dinastía Tang: Wang Changling

La lluvia brumosa envolvió el cielo de Wu durante la noche, despidiéndolo temprano en la mañana; Tan solo que Chu ¡La montaña está infinitamente triste!

Amigos, si amigos de Luoyang me invitan a venir, ¡digan simplemente que sigo siendo Bingxin Okho y mantengan mi fe!

Traducción

La niebla y la lluvia llenaron el río Wudi durante la noche; al verte partir por la mañana, ¡me siento solo y triste por Chushan!

Amigos, si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, ¡digan que sigo siendo Bing Xin y sigan mis creencias!

Anotar...

Torre Furong: anteriormente conocida como Torre Noroeste, está situada en el noroeste de Runzhou (actual ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu). Desde lo alto, se puede contemplar el río Yangtze y el norte del río Yangtze. Danyang está situada en el suroeste de la provincia de Jiangsu, con el río Yangtze en el noreste y el Gran Canal Beijing-Hangzhou atravesándolo en diagonal. Pertenece a la ciudad de Zhenjiang. Xin Xian: el amigo del poeta.

Lluvia fría: lluvia fría en otoño e invierno. Lianjiang: El agua de lluvia está conectada a la superficie del río, lo que indica fuertes lluvias. Wu: El antiguo nombre del país generalmente se refiere al sur de Jiangsu y al norte de Zhejiang. Durante el período de los Tres Reinos en Zhenjiang, Jiangsu, le pertenecía el Reino de Wu.

Pingming: Al amanecer. g: Se refiere al amigo del autor, Xin Xian. Chushan: Chushan. El Chu aquí también se refiere al área de Nanjing. Debido a que Wu y Chu gobernaron aquí sucesivamente en la antigüedad, se puede llamar a Wu y Chu colectivamente. Soledad: solo, solo.

Luoyang: Situada al oeste de la provincia de Henan, en la orilla sur del río Amarillo.

Bing Xin es una metáfora del corazón puro. Jade Pot, el concepto taoísta de Miaozhen y el taoísmo, se refiere específicamente a la mente de la inacción y la nada naturales.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en el primer año de Tianbao (742), cuando Wang Changling era Jiang Ningcheng. Xin Jian era amigo de Wang Changling. Esta vez, planeaba cruzar el río desde Runzhou, pasar por Yangzhou e ir al norte hasta Luoyang. Es posible que Wang Changling lo haya acompañado desde Jiangning a Runzhou y luego se separó aquí. El título original de este poema es * * *. El segundo poema habla de la despedida del poeta de Xin Xian en la Torre Furong la noche anterior. Este poema habla de la escena de despedida junto al río a la mañana siguiente.

Haga un comentario de agradecimiento

"Al entrar a Wu en una noche fría y lluviosa", la niebla y la lluvia envolvieron el río y el cielo (hoy Nanjing, la ciudad natal de Sun Wu en los Tres Reinos) . ), tejiéndose en una red interminable de dolor. La noche lluviosa se suma a la desolación del otoño y exagera la atmósfera lúgubre de la despedida. El frío no sólo llenó la niebla y la lluvia, sino que también penetró en los corazones de los dos amigos que se separaban. Los caracteres "lian" y "jin" describen la lluvia continua. La gente puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río, por lo que es concebible que el poeta se quedara despierto toda la noche debido a su amor. Y esta imagen de la lluvia nocturna en el río Wujiang, donde el agua y el cielo se encuentran, muestra un estado extremadamente noble y magnífico. En la poesía Tang media y tardía y en la elegante poesía Song, el sonido de la lluvia a menudo se escribe en el sicómoro debajo de la ventana, en el caballo de hierro frente a los aleros, en el loto residual en el estanque, etc. Pero Wang Changling realmente no escribió los detalles sobre cómo sentir la próxima lluvia de otoño. Simplemente resumió el oído, la visión y la imaginación en las gotas de lluvia que fluyen desde el río hasta Wu, y tiñó muchos papeles con tinta fina, destacando la amplia concepción artística de "despedir a los invitados en un día normal, dejando solo a Chushan", que está lleno de encanto. Temprano en la mañana, ya amanecía y Xin Jian estaba a punto de abordar el barco y regresar al norte. Al contemplar las lejanas montañas al norte del río Yangtze, el poeta se sintió solo al pensar que sus amigos pronto desaparecerían fuera de la montaña Chushan. En la vasta superficie del río, por supuesto, no es solo la solitaria montaña Chushan la que entra en el campo de visión del poeta. La vasta superficie del río es la más fácil de evocar sentimientos parecidos al agua, y hay innumerables frases famosas de la dinastía Tang. Sin embargo, Wang Changling no puso su tristeza en el río que iba con sus amigos, sino que concentró sus sentimientos de despedida en la primera montaña que se encontraba entre las vastas hojas. Debido a que los amigos pueden reunirse con familiares y amigos cuando regresan a Luoyang, el poeta que se quedó en Wudi solo puede quedarse quieto y observar el río fluir como este solitario Chushan. La palabra "solitario" es como un desencadenante de emoción, que naturalmente conduce a las dos últimas palabras de despedida: "Los amigos y familiares en Luoyang son como preguntarse unos a otros, como un trozo de hielo en una olla de jade.

"El poeta sacó un corazón de hielo puro y brillante de la cristalina vasija de jade vacía para consolar a sus amigos. Esto puede expresar su profundo amor por sus familiares y amigos en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.

Como Desde las Seis Dinastías y la Dinastía Song, el poeta Bao Zhao usó "claro como el hielo en una tetera de jade" ("Baitou Yin") para describir el carácter noble e inocente desde que el primer ministro de Kaiyuan, Yao Chong, escribió ". Curling Curse", los poetas Wang Wei, Cui Hao, Li Bai y otros utilizaron el curling para animarse y elogiar la rectitud del curling. El mensaje que Wang Changling llevó gradualmente a sus familiares y amigos en Luoyang no fue el mensaje pacífico habitual, sino que transmitió su

La autodescripción del poeta aquí se basa en la verdadera comprensión y confianza entre él y sus familiares y amigos en Luoyang. Significa una confesión de calumnia y calumnia, pero una autodesprecio de desprecio y calumnia, por lo que el poeta nunca ha sido perfecto. Sostener un corazón de hielo transparente en una olla de jade vacía para consolar a sus amigos puede expresar su profundo amor por sus familiares y amigos. en Luoyang mejor que cualquier palabra de mal de amor.

La emoción es conmovida por el paisaje, y la emoción está contenida en el paisaje. Estas son las características comunes de la poesía Tang, aunque profunda, suave, relajante y ". La marca del martillo del horno Xie" (poema de Hu Yinglin) es el estilo único de la poesía de Wang. La lluvia ilimitada del río y el paisaje montañoso solitario en este poema exaltaron al poeta. El sentimiento desolado y solitario durante la despedida también muestra la mente alegre y La imagen de la montaña solitaria en medio del río y el Bing Xin colocado en la olla de jade forman una especie de cuidado intencional o no, que naturalmente recuerda la imagen arrogante, pura y limpia del poeta. Integra una concepción exquisita y un significado profundo en una concepción artística clara y clara, que es natural y clara, sin rastros, implícita e inolvidable.

El "Libro de Tang·Yuanzhuan" de Wang Changling dice que ". sus poemas son secretamente claros". La mayoría de sus cuartetas tienen esta característica, y ésta no es una excepción, especialmente la frase "Los familiares y amigos de Luoyang se preguntan entre sí, y hay un trozo de corazón de hielo en la olla de jade". y preciso, da a la gente una sensación de pureza y pureza.

"Un trozo de hielo en una olla de jade" es la llamada "autoconciencia y elevación". En el volumen 92 del "Libro de la dinastía Song": "Bing Xin La corrupción excita a la gente y las heladas traen gloria a los festivales". Estas son las palabras de Lu Hui, un buen funcionario que era "justo y desinteresado" y "amado". por el pueblo" durante la dinastía Liu Song. Wang Changling usó la palabra "Bing Xin" para ilustrar que él y "Integridad, integridad, diligencia" Lu Huizhi es lo mismo que Lu Huizhi, que ama a la gente y es incansable en la abnegación. La palabra "yuhu" se encuentra en la "Poesía de Dai Baitou" de Bao Zhao: "recto como una cuerda de bambú, tan claro como el hielo de una olla de jade". Además, la "Oda" de Lu Ji. a los héroes del emperador Han" y el "Prefacio a los preceptos del rizado" de Yao Chong están llenos de lagunas y tienen una base clara. Las personas que los entienden se dividen en categorías. Por lo tanto, la virtud del rizado de un caballero también es clara. generalmente significa "no sujeto a sentimientos oficiales". Esta famosa frase de Wang Changling no solo contiene el significado de "corazón de hielo", "olla de jade", "corazón como si contuviera hielo" y "virtud de la olla de jade", sino que también expresa profunda e implícitamente su propio carácter y virtud. .