Colección de citas famosas - Colección de consignas - ¿Qué poemas te animan a estudiar mucho?

¿Qué poemas te animan a estudiar mucho?

Los poemas que nos aconsejan estudiar mucho incluyen:

Los jóvenes que no trabajan duro son patéticos.

Ir a un nivel superior y ver más lejos

Los jóvenes que no trabajan duro son patéticos. Canción larga de la dinastía Han

(1) El texto original es el siguiente:

Los árboles del jardín son frondosos y verdes, y el rocío cristalino se eleva con el sol. La primavera llena la tierra de esperanza y todo parece próspero.

Muchas veces tengo miedo de que cuando llegue el frío del otoño, las hojas de los árboles se pongan amarillas y el barbo se marchite. El río corre hacia el mar. ¿Cuándo volverá al oeste?

Si los jóvenes no trabajan a tiempo, sólo se arrepentirán el resto de sus vidas.

(2) Traducción del texto completo:

Los girasoles en el jardín son exuberantes y verdes, elevándose bajo el sol cristalino.

La primavera esparce esperanza por toda la tierra, y todo parece próspero.

Siempre tengo miedo de que llegue el frío del otoño, las hojas se pongan amarillas y la hierba se marchite.

Cuando cientos de ríos corren hacia el este hacia el mar, ¿cuándo regresarán al oeste?

Si los jóvenes no trabajan duro a tiempo, sólo se arrepentirán por el resto de sus vidas cuando envejezcan.

(3) Apreciación:

Este poema comienza con "Girasoles en el jardín" y utiliza el agua del río para fluir hacia el mar, para nunca regresar. Ilustra vívidamente que el tiempo es. como agua que fluye. Se fue y nunca regresó. Persuadir a las personas para que aprecien su juventud, trabajen duro y no esperen hasta ser mayores para arrepentirse.

(4)?Ampliación del conocimiento:

El Yuefu en la dinastía Han era originalmente un puesto oficial a cargo de la música en la antigüedad. Existió la "Orden Yuefu" en la dinastía Qin y la dinastía Han Occidental. Durante el período del emperador Wu de la dinastía Han, el Yuefu tenía mayor escala y su función era gestionar la música utilizada en el palacio y recopilar canciones y música populares. Después de las dinastías Wei y Jin, todos los poemas cantados por órganos Yuefu en la dinastía Han se llamaron poemas Yuefu. ?

2. Pero siempre que subas un tramo de escaleras, podrás ampliar tus horizontes a 500 kilómetros. Proviene de "In the Lulou" de Wang Zhihuan de la dinastía Tang.

(1) El texto original es el siguiente:

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Vaya a un nivel superior y vea más

(2) Traducción del texto completo:

El sol poniente se pone lentamente junto a las Montañas Occidentales y el creciente Amarillo El río corre hacia el Mar de China Oriental.

Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.

(3) Apreciación de versos famosos:

“Pero ampliaste tus horizontes en trescientas millas” expresa el deseo del poeta de una exploración sin fin, y la única forma de ver más allá es para estar más alto, “subiendo un tramo de escaleras”. "Mil millas" y "un nivel" son números imaginarios, fantasías tanto verticales como horizontales en la imaginación del poeta. Las dos palabras "quiero ser pobre" y "quiero ser mejor" contienen la esperanza y el anhelo del poeta. Estos dos poemas son versos famosos que se han transmitido de generación en generación. No son innovadores, pero son muy naturales y están estrechamente relacionados con los dos primeros poemas. Al mismo tiempo, el uso de la palabra "楼" al final también da un toque final, señalando que se trata de un poema sobre escalar un edificio. El poema parece ser una descripción sencilla del proceso de escalar un edificio, pero tiene un significado profundo y invita a la reflexión. Aquí está el espíritu emprendedor, la mente clarividente y la filosofía del poeta de estar en lo alto y ver lejos.

(4) Extensión del conocimiento:

Este poema es una de las últimas seis cuartetas del poeta de la dinastía Tang Wang Zhihuan. En sus primeros años, el autor trabajó como editor en jefe en el condado de Hengshui, Jizhou (ahora condado de Hengshui, provincia de Hebei), pero fue despedido poco después de haber sido incriminado. Wang Zhihuan, que tiene menos de 30 años, vive una vida de visitas a familiares y amigos. Cuando escribió este poema, Wang Zhihuan tenía sólo treinta y cinco años.