La diferencia entre nacer y nacer
Born es la forma participio pasado de oso, y nacido no va seguido de. Nacer y nacer son participios pasados de soportar. Tenga en cuenta que soportar es un verbo en este momento y solo puede usarse para significar soportar, cargar, dar a luz o en... posición. El participio pasado más ortodoxo de oso es borne, y born debe usarse para expresar parto.
Uso de born
Como adjetivo, sólo se usa antes de sustantivos y significa "nacido". Por ejemplo: líder nato, líder nato; perdedor nato, perdedor nato, eterno desventurado.
Como morfema, forma el sufijo de parte del discurso verbal (-born), que significa "nacido en el orden (o modo, lugar, etc.) de...". Para dar algunos ejemplos representativos: primogénito; nacido en la nobleza; nacido en Francia/nacido en Francia;
Como verbo, la única forma fija de nacer sólo existe en voz pasiva y no puede ir seguida de por. En este uso, las herramientas del diccionario generalmente enfatizan "No uses Nací, Nací o Nací. Deberías usar Nací". El uso de borne
borne es el participio pasado de oso. La forma, la voz activa y la voz pasiva de la palabra seguida de solo se pueden soportar, y sabemos que aquí oso debe ser un verbo, no el sustantivo "oso".
Ejemplo: ① Cuando oso significa "tener (sentimientos, especialmente mal humor)" Él me guarda rencor desde ese día./ Me guarda rencor desde ese día. día siguiente me guardó rencor.
②Cuando oso significa "nacimiento (niño)", Ella le dio seis hijos. → Ella le había dado seis hijos. Ella le dio seis hijos. Lo parió una mujer inglesa. → Nació de una mujer inglesa. Sus padres dieron a luz/(habieron dado a luz) al niño a través de las montañas.
③En la creación literaria, oso significa "ser transportado (especialmente con el viento, el agua o el aire); soplar con el sonido de la música. → El sonido de la música era llevado con el viento". El sonido de la música lo lleva el viento.
Como morfema, forma el sufijo adjetivo de parte del discurso (-borne), que significa "llevado por...".
Por ejemplo: enfermedades transmitidas por agua/aire Enfermedades transmitidas por agua/aire
En inglés británico, se usa como adjetivo y forma la única frase fija be borne in on/upon sb. Se refiere especialmente a "(ser) alguien que se da cuenta/reconoce", por ejemplo: Poco a poco fuimos asumiendo que la derrota era inevitable. Poco a poco nos dimos cuenta de que el fracaso era inevitable.