Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la apreciación de las frases que describen la luz de la luna en "Tour nocturno por el templo Chengtian"?

¿Cuál es la apreciación de las frases que describen la luz de la luna en "Tour nocturno por el templo Chengtian"?

La frase que describe la luz de la luna en "Tour nocturno por el templo Chengtian" es: El patio es como un estanque de agua, vacío y claro, con algas y nenúfares entrelazados en el agua, cubierto con sombras de bambú y cipreses. .

Apreciación: el autor aprecia la tinta como el oro y utiliza sólo dieciocho caracteres para crear una escena nocturna tranquila y encantadora con la clara luz de la luna y sombras de bambú moteadas. Las sombras del bambú y el ciprés y la luz de la luna se utilizan para resaltar, comparar y metaforizarse entre sí de una manera precisa y novedosa, que representa apropiadamente la belleza y solemnidad del paisaje. También refleja las características frescas, claras y limpias de la luz de la luna, lo que desencadena el estado de ánimo relajado del autor.

"Recordando un recorrido nocturno por el templo Chengtian" fue escrito por Su Shi, un escritor de la dinastía Song. El texto completo es el siguiente:

En la noche del 12 de octubre. En el sexto año de Yuanfeng, me desnudé y estaba a punto de quedarme dormido bajo la luz de la luna. Entré a la casa y partí felizmente. Sin pensar en nada y ser feliz, fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Huai Min también se quedó despierto y caminaron juntos en el atrio. Debajo del patio, el cielo está claro como si hubiera agua acumulada. El agua está cubierta de algas y sombras de cipreses. ¿Qué noche hay sin luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Pero hay pocas personas ociosas como nosotros dos.

Interpretación vernácula: En la noche del 12 de octubre del sexto año de Yuanfeng (o la noche del 12 de octubre de 1083 d.C., no necesita traducción), cuando (yo) me quité la ropa Y preparado para dormir, vi la luz de la luna brillando sobre mí en la puerta, (así que) felizmente me levanté y salí a caminar. Se me ocurrió que no tenía con quién jugar, así que fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin.

Huai Min tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. La luz de la luna brillaba en el patio, clara y transparente como agua llena de agua, a través de la cual se extendía una hilera de nenúfares y nenúfares, que resultaron ser la sombra de bambú y cipreses. ¿Qué noche es sin luz de luna? (Otra vez) ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Es que falta gente con tiempo libre como nosotros dos.

Información ampliada

Las emociones expresadas en “Tour Nocturno por el Templo Chengtian” son sutiles y complejas, incluyendo la tristeza de verse relegado, la emoción de la vida, la alegría de admirar la luna. , y el paseo tranquilo incluido. Cuando el autor estaba "desnudándose y a punto de dormir", "la luz de la luna entró en la casa", por lo que "partió felizmente". La luz de la luna era rara, lo que hacía feliz a la gente. Pero no había nadie para admirar la luna con mi esposa, así que tuve que buscar a Zhang Huaimin, quien también fue degradado. ¡Había tanta desolación y tristeza en ella! ¡Los dos caminaron tranquilamente por el atrio!

En comparación con "hombre ocioso", todos los significados están contenidos en él. La descripción vívida y vívida de la clara y hermosa luz de la luna revela el estado mental especial del autor, aunque estaba profundamente conmovido por la humillación, pero se adaptó a la situación y hizo sus necesidades. Expresa el amor del autor por la luz de la luna, expresa la autocomprensión, el respeto por sí mismo, la burla de sí mismo, el anhelo y el aprecio por la vida natural del autor y el desdén y la ironía del "hombre ocupado" (el villano del funcionario de la corte). ) en contraposición al "hombre ocioso".

Este artículo se puede dividir en tres niveles para su apreciación. El primer nivel de narrativa: explica la hora, el lugar y los motivos del viaje nocturno. La primera frase señala la hora del evento "12 de octubre de". el sexto año de Yuanfeng ". En ese momento, habían pasado cuatro años desde que Su Shi fue degradado a Huangzhou como enviado adjunto de entrenamiento del regimiento debido al "Caso de la poesía Wutai". Esa noche, la luz de la luna brilló en su habitación. El autor quería irse a la cama, pero quedó fascinado por la hermosa luz de la luna y de repente se emocionó. Sin embargo, pensó que no había nadie con quien compartir la alegría con él, así que se sentó. Salí a buscar a Zhang Huaimin en el templo Chengtian, no muy lejos. Esta capa de narrativa es simple, indiferente y naturalmente fluida.

El segundo nivel de descripción de la escena: representa la noche en el patio y utiliza técnicas metafóricas para describir la brillante luz de la luna en el patio. El tercer nivel: Es una pena que nadie esté admirando la luna, así que pasamos a la discusión. El autor lamentó que no hubiera luna en ninguna noche ni bambúes ni cipreses en ninguna parte. Sin embargo, a excepción de él y Zhang Huaimin, probablemente no había muchas personas que tuvieran el ocio y la elegancia para apreciar este paisaje.

Lo más destacado de todo el artículo es la palabra "holgazán". Su Shi fue relegado a Huangzhou y "no se le permitió firmar documentos oficiales. Su papel era sólo un funcionario nominal, lo que era inconsistente con el". El concepto confuciano de "gestionar el mundo y beneficiar a la gente" está lejos del ideal de Su Shi, que es el significado superficial del llamado "hombre ocioso". Refleja eufemísticamente la depresión de Su Shi cuando se sentía frustrado. carrera oficial; desde otro aspecto, la luz de la luna es muy hermosa y la sombra del bambú es muy hermosa, pero la gente no puede reconocerlos. ¿No es un placer para la gente tener la suerte de apreciarlos?

"Idle Man" contiene el estado mental desolado del autor. El autor tiene grandes ambiciones políticas, pero ha sido degradado una y otra vez y vive en lo profundo de su corazón, nunca quiere qué pasa. ¿Ser un "holgazán"? La complacencia de un "holgazán" que admira la luna no es más que la masturbación de ser degradado a "holgazán".