Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Una copa de vino es la alegría del encuentro, ¡todo en los tiempos antiguos y modernos es una broma! ¿De dónde vienen estos dos versos de poesía?

Una copa de vino es la alegría del encuentro, ¡todo en los tiempos antiguos y modernos es una broma! ¿De dónde vienen estos dos versos de poesía?

Hada de Linjiang, el río Yangtze pasa hacia el este

1 Texto completo

Hada de Linjiang, el río Yangtze pasa hacia el este

Hundirse

El río Yangtze avanza hacia el este y las olas se llevan a los héroes.

Ya sea correcto o incorrecto, o un fracaso, todo es en vano ahora y ha desaparecido con el paso del tiempo.

Las montañas verdes todavía existen, el sol todavía sale y el atardecer todavía se pone.

El ermitaño de pelo blanco junto al río está acostumbrado desde hace tiempo a los cambios de tiempo.

Queda con un viejo amigo y tómate una copa de vino.

En la conversación se incluyeron muchos eventos pasados ​​y de muchas épocas.

Segundo, traducción

El río Yangtze avanza hacia el este y nunca mira hacia atrás. Muchos héroes desaparecen como las olas tormentosas.

Lo que está bien y lo que está mal, el éxito y el fracaso, son de corta duración y no duraderos.

Sólo las montañas verdes aún existen y el sol todavía sale y se pone.

Los pescadores de pelo blanco del río están acostumbrados desde hace mucho tiempo a los cambios de las cuatro estaciones.

Es raro ver amigos y tomar una buena copa.

Las turbulencias del pasado y del presente se han convertido en material para beber y charlar.

En tercer lugar, aprecielo

Desde la perspectiva de toda la palabra, el tono es generoso y trágico, y el significado es infinito. Es triste de leer y no puedo evitarlo. Añade miles de emociones a mi corazón. Este poema no sólo hace que los lectores se sientan desolados y trágicos, sino que también crea una atmósfera de indiferencia y tranquilidad, encarnando una elevada concepción artística y una profunda filosofía de vida.

En esta imagen histórica congelada, los pescadores de pelo blanco y los despreocupados leñadores están llenos de interés por la luna de otoño y la brisa primaveral. Zhujiang es un recodo del río, un lugar tranquilo y relajante. La palabra "uso" hace que la gente se sienta un poco inexplicablemente sola y desolada. Afortunadamente, los amigos vienen de lejos, y la alegría de encontrarse inesperadamente con un amigo cercano hace de esta soledad y desolación una especie de consuelo. "Vino fangoso" parece indicar la amistad entre el anfitrión y el visitante, pero su significado no es vino.

El río fue arrastrado por las olas, y los héroes desaparecieron con el paso del agua del río. "El éxito y el fracaso se convierten en nada" es heroico y trágico, que no sólo refleja la pérdida y la soledad del gran héroe tras su éxito, sino que también implica la indiferencia y el desprecio por la fama y la fortuna del ermitaño de la montaña.

La siguiente película muestra la imagen de un pescador de pelo gris, dejándolo con pánico y confusión, éxito o fracaso. Sólo le importan la brisa primaveral y la luna otoñal, e insiste en mantener una relación tranquila e indiferente entre la risa y el vino. Y este anciano no es un pescador corriente, sino un erudito familiarizado con los tiempos antiguos y modernos. Especialmente su mente indiferente y desapegada es la personalidad ideal que persigue el autor.

Cuatro. Sobre el autor

Yang Shen (1488 65438+8 de febrero-65438+8 de agosto de 0559) originalmente se llamaba Yuexi, Sheng'an, también conocido como Ise, Bonan Mountain, Higashida Kazuma y Dian Nan Shou. Veteranos de Bei, Golden Horse y Jade Rooster, etc. Originario de Xindu, Sichuan (ahora distrito de Xindu, ciudad de Chengdu) y Luling. Un famoso literato de la dinastía Ming, el primero de los tres hombres talentosos de la dinastía Ming e hijo de Yang Tinghe, un erudito de la Universidad Dongge.

En el sexto año (1511), Yang Shen se convirtió en el erudito número uno, fue editado por la Academia Imperial y participó en la compilación de "Wuzong Shilu". Wu salió de Juyongguan y se negó a dar consejos. Después de que Sejong ascendió al trono, Hanlin lo editó y ocupó un puesto oficial en el banquete. En el tercer año del reinado de Jiajing (1524), debido al "gran regalo", fue destinado a la Guardia de Yongchang en Yunnan.

Dirigió a sus esclavos domésticos para ayudar a sofocar la rebelión de Wen Chao de An Quan y Wu Dingfeng. Desde entonces, viajó de ida y vuelta entre Sichuan y Yunnan, pero aun así murió en Yongchang. En el año treinta y ocho de Jiajing (1559), Yang Shen murió en la guarnición a la edad de setenta y dos años. Ming Taizu Muzong otorgó póstumamente a Shao Qing el título de Gran Administrador del Templo Guanglu, mientras que Ming Xizong le otorgó póstumamente el título de "Wenxian" y fue llamado "Yang Wenxian".