Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es la traducción de Langtaosha Beidaihe?

¿Cuál es la traducción de Langtaosha Beidaihe?

Lang Tao Sha, Beidai He y Mao Zedong (verano de 1954):

Texto original:

La lluvia cae sobre las golondrinas,

Las olas blancas surgen,

Barcos de pesca en las afueras de Qinhuangdao.

No existe un océano vasto,

¿A quién conoces?

Hace más de mil años,

Wu Wei azotaba a la gente,

Hay un legado de Jieshi en Oriente.

Hoy es otro viento sombrío de otoño,

cambió el mundo.

Traducción:

La fuerte lluvia cayó sobre la tierra de Youyan. Frente a las olas del mar, el barco pesquero que se dirigía a Qinhuangdao era invisible en el vasto océano, y yo no. No sé dónde se fue a la deriva.

Mirando hacia atrás, han pasado mil años. En ese momento, el emperador Wu de Wei Cao Cao saltó sobre su caballo y agitó su látigo. Viajó hacia el este hasta Jieshi, recitando poemas y componiendo poemas. El viento otoñal susurra y el mundo adquiere un nuevo aspecto.

Notas:

(1) Youzhou: antiguo estado de Youzhou y Yan, ubicado en el norte y noreste de la provincia de Hebei;

(2) Nada: ( un barco de pesca) invisible;

(3) Wu Wei azotó su látigo y dejó un legado a Jieshi en el Este: En el año duodécimo de Jian'an (207 d.C.), la expedición al norte de Cao Cao a Wuhuan Pasó la montaña Jieshi. La montaña Jieshi está en las afueras de Beidaihe, cerca del mar de Bohai. Todavía estaba en tierra durante la dinastía Han, pero se había hundido en el mar de Bohai durante las Seis Dinastías. Cao Cao escaló la montaña Jieshi y heredó el poema "Saliendo de Xiamen". La segunda canción: "El Jieshi está mirando el mar en el este..."

(4) Viento desolado de otoño: "Out of Xiamen" de Cao Cao: "El viento de otoño es desolado y el las olas están subiendo."

(5 ) El estado del mundo: se refiere a los tiempos y al panorama social.