Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿De dónde viene el poema sobre solo escuchar la voz pero no ver a la persona?

¿De dónde viene el poema sobre solo escuchar la voz pero no ver a la persona?

La voz del poema se escuchó pero no se vio proveniente de Chai Lu.

El texto original es el siguiente:

Autor: Wang Wei

No se ve a nadie en el valle silencioso, solo se escucha el sonido de voces. .

La sombra del sol poniente brilla en las profundidades del bosque y el paisaje sobre el musgo es agradable.

Traducción:

La montaña está vacía y en silencio. No se ve a nadie, sólo se escuchan las voces de la gente.

La luz dorada del sol poniente penetra profundamente en el denso bosque y brilla sobre el musgo en la oscuridad.

Fondo creativo:

Durante el reinado de Tang Tianbao, Wang Wei compró la Villa Wangchuan al pie de la montaña Zhongnan. Chai Lu es una de las atracciones de Wang Wei en Wangchuan. Hay 20 lugares pintorescos en Wangchuan. Wang Wei y su buen amigo Pei Di escribieron poemas uno tras otro y los compilaron en la "Colección Wangchuan". Este poema es el quinto.

Este poema trata sobre una montaña solitaria y vacía y un bosque antiguo e imponente, con la intención de crear un reino etéreo y profundo. La primera oración describe primero la montaña vacía desde el frente, enfocándose en la montaña vacía y la montaña fría. Luego sale la segunda frase, utilizando un "sonido" parcial y temporal para resaltar el vacío general y a largo plazo. La tercera y cuarta frases describen la montaña vacía y luego el bosque profundo, desde el sonido hasta el color.