Poesía antigua sobre la historia
1. "Escuchar la flauta en la ciudad de Luo en una noche de primavera" de Li Bai: el sonido de la flauta de jade de alguien se extiende en la brisa primaveral y llena la ciudad de Luo. En este nocturno, cuando escucho romperse el sauce, ¿quién no puede evitar sentir el amor de mi ciudad natal? Para comprender el significado de "sauce" en el título, la clave es comprender la imagen de "sauce". Los textos que los estudiantes han aprendido incluyen algunos poemas antiguos comunes, como "El viento del amanecer mengua en la orilla de los sauces" ("Yulin Ling" de Liu Yong), "Escuché los sauces rotos en la flauta, pero nunca he visto los paisaje primaveral" ("Song Xiaqu" de Li Bai") "), "¿Por qué la flauta Qiang debería culpar a los sauces? La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen" ("Liangzhou Ci" de Wang Zhihuan), fallecí en el pasado ", y los sauces todavía están allí" ("El libro de las canciones: arrancando a Wei"). También está la "Música de soplado horizontal del cuerno del tambor" de Yuefu de la dinastía del Norte. También está "Rompiendo ramas de sauce", la letra es: "Cuando montas tu caballo, no coges el látigo, sino que doblas las ramas del sauce". Desmonta y toca la flauta, preocupado por matar a los invitados. "De esto podemos entender que el "sauce" en los poemas antiguos tiene un significado especial. "Liu", que es suave y elegante y se balancea con el viento, es un homófono de "Liu". Además, los antiguos también tenían el La costumbre de romper sauces para despedirlo es muy interesante y es fácil de extender al nivel de "sauce - quedarse - decir adiós - reacio a irse", lo que recuerda a la gente que cuando la gente se despide ve un sauce, piensa en él. La escena de reacio a irse al irse, y el sauce emergerá. La escena de la despedida traerá volutas de dolor en el corazón. De esta manera, el significado de "sauces de despedida" contenido en el poema es más fácil de entender. La familia de Du Fu y Huang Si camina sola junto al río. Los pedestales están llenos de flores y miles de ellas cuelgan de las ramas. Las mariposas bailan y los oropéndolas cantan tranquilamente. Durante el reinado de Suzong en la dinastía Tang (760 d. C.), el poeta Du Fu vivió en Chengdu, Sichuan. Construyó una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en los suburbios del oeste y tenía un lugar donde quedarse por un tiempo cuando las flores florecían. En primavera, caminó solo junto al río para disfrutar de las flores y escribió un conjunto de siete cuartetas llamadas "Caminando solo junto al río en busca de flores". Esta es la sexta frase, "La casa de Huang Si está llena de flores". ", señala el lugar de la búsqueda de flores. "El camino está lleno de flores". Significa que el camino está cubierto de flores. En la segunda frase, "miles de flores presionan las ramas hacia abajo". "Miles de flores presione las ramas hacia abajo" para describir el gran número. Las palabras "presionar" y "bajo" en "presione las ramas hacia abajo" son muy apropiadas, vívidas y vívidas. Describe las densas capas de flores primaverales, que son tan grandes y pesadas que doblan las ramas. Esta oración es la encarnación de la palabra "hombre" en la oración anterior. "Liu Lian juega con mariposas todo el tiempo". "Liu Lian" describe las mariposas volando y renuentes a irse. La brillante fragancia de las flores primaverales desde un lado. De hecho, el poeta también se siente atraído por las coloridas flores primaverales y persiste. El canto del oropéndola es suave y melodioso. "Solo cantando" significa que cuando el poeta vino a disfrutar de las flores. El oropéndola también cantaba. Solo porque el poeta estaba feliz en su corazón, dio por sentado que el oropéndola cantaba específicamente para él. Lo mismo ocurre con la empatía con los objetos, porque el poeta utilizó con éxito esta técnica para mezclar los objetos y. La escena, el poema se vuelve más íntimo e interesante de leer. 3. Mirando la cascada de Lushan, Li Bai nace bajo el sol, se sospecha que la cascada que cuelga de Qianchuan, volando desde tres mil pies, es la Vía Láctea. Camino que cae del cielo. El quemador de incienso se refiere al pico Xianglu de la montaña Lushan. "En el noroeste de la montaña Lushan, su pico es redondo y las nubes de humo se acumulan y dispersan, como el quemador de incienso de la montaña Boshan". "Taiping Huanyu") Sin embargo, en los escritos del poeta Li Bai, se convirtió en una escena diferente: un imponente quemador de incienso se elevó lentamente entre nubes de humo blanco, brumoso entre las montañas verdes y el cielo azul, bajo el sol rojo. se convirtió en una nube púrpura bajo la iluminación. Esto no solo hizo que el pico Xianglu fuera más hermoso, sino que también creó un fondo inusual para la cascada inusual. Luego, el poeta dirigió su atención a la cascada en la pared de la montaña "Mirando la cascada desde Guaqianchuan. a distancia", los primeros cuatro caracteres son el título; "Guaqianchuan" es la primera imagen de "mirar", la cascada es como una enorme cadena blanca que cuelga en lo alto entre las montañas y los ríos. La palabra "Gua" es muy maravillosa, convierte el movimiento en quietud, mostrando vívidamente la imagen de la cascada en una "visión lejana". ¿Quién puede "colgar" esta cosa gigante? "¡Qué gran creación!" Por lo tanto, la palabra "colgar" también contiene el elogio del poeta al poder mágico de la naturaleza. La tercera frase también describe la dinámica de la cascada. "Volando hacia abajo tres mil pies", cada golpe se balancea y cada palabra es sonora y poderosa. La palabra "mosca" describe muy vívidamente la escena de la cascada que brota; la palabra "hacia abajo" no solo describe la altura y la pendiente de la montaña, sino que también muestra la rapidez del flujo de agua y la imparable caída desde lo alto. el cielo es como si estuviera ante tus ojos. Sin embargo, el poeta todavía sentía que no era suficiente y luego escribió otra frase: "Se sospecha que la Vía Láctea ha caído al cielo. Realmente quiere caer al cielo, conmocionando el alma".
"Se sospecha que sí" vale la pena saborearlo. El poeta lo dijo claramente aturdido, y los lectores sabían que no era así, pero todos sintieron que sólo escribir de esta manera sería más vívido y realista. que la descripción anterior del poeta ya ha dado origen a esta idea. ¡Mirar! El imponente pico Xianglu está escondido entre las nubes y la niebla. Mirando la cascada desde la distancia, parece que está volando desde las nubes y cayendo en el cielo. Esto naturalmente nos recuerda que parece una Vía Láctea cayendo del cielo. cielo. Se puede observar que aunque la metáfora "se sospecha que la Vía Láctea cae al cielo" es extraña, no surge de la nada en el poema, sino que surge naturalmente de la representación de la imagen. Es exagerado pero natural, novedoso pero real, lo que inspira todo el artículo y hace que la imagen sea más colorida, majestuosa y magnífica. No solo deja una profunda impresión en la gente, sino que también deja espacio para la imaginación y muestra lo que muestra Li Bai. estilo artístico de "una caída repentina de miles de kilómetros, pero aún fuerte al final". 4. Spring Cannage Weng Hong Es Spring Cannage nuevamente, cómo producir cortinas verdes. El hombre de las flores caído es independiente y el pequeño y veloz pájaro vuela juntos. El alma que mira está a punto de morir, al igual que los sueños que han pasado a través de los años. Es digno de esperar con ansias la tarde triste, y las cigarras brillan al anochecer. El poema trata sobre una mujer que queda embarazada de alguien a finales de la primavera. La pregunta de la primera oración está escrita de manera ecléctica. En una oración, comienza con la palabra "tú" y termina con la palabra "ye", y usa un adverbio y una partícula modal juntos, lo cual es poco común en poesía. Sin embargo, el autor lo utilizó con mucha naturalidad, haciendo la frase abrupta, fortaleciendo el tono, intensificando la tristeza de la heroína en el poema y abarcando todo el poema, lo que puede considerarse como un método de escritura novedoso. La palabra "tú" también corresponde a la palabra "Jing Nian" a continuación, lo que implica que la mujer se separó de su amante en esta época el año pasado, por lo que es particularmente sensible a los cambios fenológicos. La segunda frase "Cómo salir de la cortina verde", "Cómo", tiene un significado insoportable. A juzgar por la primera frase, esta mujer estaba experimentando el dolor de la separación en esta época el año pasado. Un año después, el recuerdo aún está fresco, y ahora, en este momento y lugar, ¡cómo se atreve a estar allí otra vez y experimentar semejante dolor otra vez! Por eso no me atrevo a ponerme la cortina verde. Me puse en contacto con el siguiente pareado nuevamente y descubrí que no me atrevía a salir del armario, pero en realidad salí del armario de todos modos. Cuando las personas están extremadamente deprimidas, a menudo se contradicen. Esto retrata vívidamente la expresión soñadora e intoxicada de la mujer, resaltando así cuán profundo siente su anhelo. 5. "Pensamientos de elevación" Una vez que el mar estuvo lleno de agua, a excepción de Wushan, no había nubes. Después de recoger un ramo de flores, miré hacia atrás con pereza, medio destinado a practicar el taoísmo y medio destinado a ser rey. Después de ver Canghai y Wushan, siento que los mares y las nubes en otros lugares no son tan buenos. Aunque las flores son hermosas, no me molesto en mirarlas. Estoy practicando taoísmo aquí y estoy medio enamorado. Todavía tengo a mi amada y no tengo intención de encontrar un nuevo amor. 6. Al visitar la casa de Du Fu, hay agua de manantial en el sur y el norte de la casa, pero veo una bandada de gaviotas todos los días. El camino de las flores nunca ha sido barrido por visitantes y ahora la puerta está abierta para usted. No hay Jianwei en la ciudad de Panxiang, y solo los viejos granos fermentados en la tienda de botellas y vinos son pobres. Estoy dispuesto a beber con mi vecino y llamar al otro lado de la cerca para terminar la taza restante. Se trata de un poema crónico lleno de un rico sabor de vida, que expresa el carácter honesto y sencillo y el humor acogedor del poeta. Nota del propio autor: "Me alegro de que Cui Mingfu haya pasado", que explica brevemente el significado del título. La primera y segunda frase comienzan con el paisaje exterior, indicando la hora y el lugar de la visita del invitado y el estado de ánimo del autor en vísperas de la visita. "Hay aguas de manantial al sur y al norte de la casa", lo que expresa el entorno rodeado de agua verde y manantiales ondulantes de una manera muy hermosa y encantadora. Esta es la cabaña con techo de paja de Chengdu, cerca del río. La palabra "Jiu" implica la escena del desbordamiento del río manantial, lo que da a la gente una sensación de la inmensidad y la inmensidad del río. Las bandadas de gaviotas suelen ser compañeras de los ermitaños a la orilla del agua en los escritos antiguos. Su llegada "todos los días" resalta la tranquilidad y la tranquilidad del entorno, añadiendo una sensación de aislamiento a la vida del autor. "Pero mira" tiene un trasfondo: una bandada de gaviotas es linda, ¡pero no ver a otros visitantes es demasiado monótono! De esta manera, el autor mezcla emociones con el paisaje, expresando su estado de ánimo solitario en el tranquilo Jiangcun. Esto prepara sutilmente el escenario para el ambiente acogedor que recorre todo el poema. El pareado del mentón dirige las pinceladas hacia el patio, dando paso a la "llegada de invitados". El autor adopta el tono de la conversación con los invitados, lo que realza la experiencia de la vida real de la conversación entre los invitados y el anfitrión. La frase anterior decía que los caminos del patio llenos de flores y plantas no han sido limpiados para recibir a los invitados. La siguiente frase dice que la puerta de la casa, que siempre ha estado cerrada, fue abierta hoy por primera vez en su mansión Cui Ming. En la soledad, el anfitrión, que siempre se ha mostrado tranquilo y tranquilo, no pudo evitar sentirse muy feliz cuando llegaron los invitados. Estas dos frases, enfrentadas entre sí, son profundamente emotivas. En la oración anterior, no solo el invitado no viene con frecuencia, sino que el anfitrión no extiende fácilmente los deseos del invitado. Hoy llega el "jun", lo que muestra aún más la profunda amistad entre los dos y hace que el posterior sea cordial y alegre. experiencia posible. El "ahora es el comienzo" en la segunda oración hace que el significado de la oración anterior parezca más separado, complementando el primer pareado. Lo anterior escribe ficticiamente que están llegando invitados, y lo siguiente recurre a la escritura real de "hospitalidad". El autor abandonó otras tramas y seleccionó las escenas de la vida que mejor mostraban la amistad entre el invitado y el anfitrión.
"La ciudad de Panxiang está lejos de tener comida y vino deliciosos, y la tienda de botellas de vino es pobre y solo contiene granos fermentados viejos. Nos hace ver al autor invitando a los invitados a cenar y con frecuencia instando a la gente a beber, y escuchar las palabras del autor". Palabras de disculpa por la falta de abundante comida y vino: Es realmente inconveniente ir de compras lejos del mercado, los platos son muy sencillos y no puedo permitirme vino caro, así que tengo que usar añejo casero. vino. ¡Siéntete libre de usarlo! Las palabras hogareñas suenan muy cordiales y podemos sentir fácilmente la sincera hospitalidad y las disculpas del anfitrión por no poder hacer lo que quiere. También podemos apreciar la profunda amistad entre el anfitrión y el huésped. Hay una atmósfera armoniosa entre líneas. El sentimiento de "llegada de un invitado" parece estar completamente escrito aquí. Si describimos la alegre escena desde el frente, resultará obvio y de mal gusto. Sin embargo, el poeta utilizó hábilmente "querer beber con el vecino y llamar al otro lado de la valla". terminar la taza restante". nudo, llevando la atmósfera en la mesa a un clímax más entusiasta. El poeta gritó fuerte y pidió a su vecino que bebiera con él. Esta descripción detallada es exquisita y realista. Como puedes imaginar, los dos amigos cercanos se entusiasmaban cada vez más mientras bebían. Cuanto más bebían, más emocionada y alegre se volvía la atmósfera. En lo que respecta a la escritura, las dos últimas frases son en realidad un giro de los acontecimientos y un nuevo ámbito. 7. Luchai [Wang Wei] No se puede ver a nadie en la montaña vacía, pero la gente puede escuchar sus voces. Al regresar al bosque profundo, la luz vuelve a brillar sobre el musgo verde. [Breve análisis] Este poema "Deer and Chai" es una importante obra representativa de la poesía paisajística de Wang Wei. Expresa la búsqueda y el amor del poeta por el reino etéreo de la naturaleza, que es también uno de los placeres de su reclusión en el río Wangchuan. La característica principal de este poema es que está lleno de un ámbito pictórico. Liu Chenweng, originario de la dinastía Song, dijo en el volumen 39 de la "Colección de poemas Tang": "Es silencioso pero tiene el significado de pintar". El volumen 19 de "Tang Shi Bie Cai" de Shen Deqian de la dinastía Qing desarrolló la teoría de Liu y dijo: "La belleza no está en el lenguaje, es lo mismo que Tao Gong 'recogiendo crisantemos debajo de la cerca este, viendo tranquilamente a Nanshan'. "El poema de Wang Wei es similar al etéreo de Tao Yuanming, la reclusión es un estado similar. Es decir, la ventaja de este poema radica en lo que dijo Su Shi al comentar sobre Wang Wei, "hay pinturas en los poemas". Aunque en las dos primeras frases no se ve a nadie en la montaña vacía, "no se ve a nadie en la montaña vacía", que describe la tranquilidad del bosque de montaña. Las dos últimas frases describen la luz que regresa a lo profundo del bosque e ilumina el musgo. Esta es la escena que ve el protagonista en el pergamino. La combinación de ambos crea una excelente imagen de personas y paisajes interdependientes. La técnica artística importante de este poema es el contraste, el cual se utiliza para resaltar el contenido central que el poeta quiere describir, que es la palabra "soledad", la cual se expresa en las dos primeras frases como "nadie se ve" y en las dos últimas frases como "sobre el musgo". En las dos primeras frases, el propósito del poeta es escribir que "no ve gente" en la montaña, por lo que la montaña es simplemente una montaña "vacía". Entonces una "voz humana" irrumpió en la tranquilidad del bosque de montaña. Esta técnica es un contraste. Esto concuerda con la famosa frase "Las montañas están más apartadas cuando los pájaros cantan" escrita por Wang Ji, un nativo de Liang en las Dinastías del Sur, que utiliza el sonido de los pájaros para reflejar la tranquilidad de las montañas. De manera similar, el propósito del poeta en las dos últimas oraciones es escribir sobre el paisaje oscuro en el bosque profundo, es decir, resaltar el paisaje "aislado" "sobre el musgo". Pero no describió directamente la oscuridad de todo el bosque de montaña, sino que dejó que un rayo de luz brillara en las profundidades del bosque y aún brillara sobre el musgo. Esto le da al lector la sensación de que el brillo es evidente y el. El lugar tranquilo es evidente. Está apartado, y en comparación con esta persona iluminada, el lugar apartado parece aún más apartado. Este poema refleja el amor del poeta por la naturaleza y su hastío con la burocracia mundana. Mientras me quedé en Jiandejiang [Meng Haoran], trasladé mi barco a Yanzhu y, al anochecer, los invitados estaban preocupados por la nueva llegada. Los árboles están bajos en el cielo salvaje y la luna clara en el río está cerca de la gente. [Breve análisis] Hay muchas obras en la poesía Tang que reflejan el dolor de los viajes y la nostalgia. Este poema describe la nostalgia del poeta durante su viaje. El enfoque lírico de todo el poema reside en las tres palabras "el dolor del huésped es nuevo" en la segunda frase. El comienzo del poema insinúa la melancolía del poeta, que probablemente despertará la nostalgia del vagabundo en este momento. En la segunda frase, el poeta utiliza la palabra "nuevo" para describir la repentina aparición de la melancolía. La palabra "nuevo" en el poema puede interpretarse como "nuevo nacimiento" o "nacimiento repentino". Las dos últimas frases que describen el paisaje se derivan de los tres personajes "Ke Zou Xin". Debido a que su fondo es tan vasto e ilimitado, a menudo se refleja como particularmente corto, como si hubiera sido aplastado por el cielo y la tierra. Este es el "árbol bajo en el cielo". La concepción artística de tres palabras. El poeta utiliza el estilo de escritura exagerado de que Mu Tian puede derribar un árbol solitario para describir vívidamente el estado de ánimo deprimido en su corazón. Esta es la desolación de no ver a sus familiares. "El río es claro y la luna está cerca de la gente" significa que debido a que el río está limpio, el reflejo de la luna en el agua parece grande y redondo. Cuando la gente lo mira desde un barco, sienten que parece serlo. particularmente cerca de ellos. El poeta también le da profunda emoción a esta frase, es decir, escribe sobre su espiritualidad con la cercanía de la luna. Parece comprender la nostalgia inextricable del poeta y su inexorable añoranza, para poder liberarse de ella. Éste es el significado de las palabras "la luna está cerca del hombre". De esta manera, las dos últimas frases de este poema no describen puramente el paisaje, sino que son el lenguaje escénico impregnado de los fuertes sentimientos del poeta y son frases famosas con afecto en el paisaje. Zhang Qianyi de la dinastía Qing dijo: "La palabra 'bajo' y la palabra 'cerca' son lo que la gente de la dinastía Song llama ojo poético, pero no hay rastros de ello. Ésta es la belleza de la poesía Tang.
"Una luna brillante cuelga en el cielo, pero también es considerada. Parece acercarse cada vez más al poeta, agregando una sensación de calidez e intimidad al poeta en la soledad. La tristeza de este poema muestra su elegancia cuando leer, y a La palabra "nuevo" también muestra que en el viaje de la vida surgen diferentes sentimientos en cualquier momento, y eventualmente irán acompañados de la luna brillante, pero son el consuelo emocional inmutable de la vida 8. Adiós. Xin Jian en la Torre Furong [Wang Changling] Lluvia fría en la noche del río. Después de entrar en Wu, despedí a mis invitados Chu Shangu por la mañana. Pregunté a familiares y amigos en Luoyang, y mi corazón se llenó de hielo. ] Wang Changling fue llamado el "Sabio de Qi Jue" en la dinastía Tang. Este poema es un poema de despedida con alta calidad artística y personalidad distintiva. Wang Changling escribió este poema durante el reinado de Jiang Ningcheng, después del primer año de Tianbao (. 742). Antes de eso, Wang Changling estaba en el año 27 de Kaiyuan. En el séptimo año de Tianbao (748), fue degradado al área remota de Longbiao (ahora Qianyang, Hunan). un contemporáneo de Wang Changling, dijo en "He Yue Huang Ling Ji": "Chang Ling es un hombre que tiene benevolencia más que suficiente. Sin embargo, no prestó atención a los detalles en sus últimos años, por lo que las calumnias se desbordaron y se exilió nuevamente, haciendo que sus amigos cercanos suspiraran de pesar". Esto significa que Wang Changling no prestó atención a los detalles en sus últimos años. , por lo que hizo que todos hablaran de ello y fue degradado a un lugar remoto dos veces. De hecho, Wang Changling fue degradado a un lugar remoto dos veces. No es culpa de Wang Changling. Esto es solo de los poemas de Wang Changling "Cheng tiene miedo". calumnia" ("Presentar el enviado de Yan a Zhang") y "El mundo está lleno de bien y de mal" ("Enviar al maestro Donglin Lian de regreso a Lushan"). Sé que en realidad se debe a que su carácter arrogante no es convencional. La descripción de Se puede decir que el paisaje ventoso y lluvioso en las dos primeras oraciones de este poema es una representación visual de la peligrosa situación del poeta. Frente a la descripción de la montaña solitaria bajo una lluvia fría y ricas connotaciones, solo puede pensar en la montaña solitaria. bajo la lluvia fría como expresión artística de la situación peligrosa: la lluvia fría es el chisme en la sociedad, y la montaña solitaria es tu propia impotencia. Sólo así se puede conectar más estrechamente con el siguiente texto, y se puede mejorar. Expresar las exigencias del poeta a los demás en este momento La mentalidad de comprensión El poema "Un corazón de hielo está en una olla de jade" se ha convertido ahora en una frase famosa, pero también tiene sus raíces en la "Oda a los héroes de Lu Ji". "Baitou Yin" de Bao Zhao dice: "Es tan recto como una cuerda Zhusi y tan claro como el hielo de una tetera de jade". Metáfora de la inocencia humana. Al ver el fondo, cuando un funcionario entiende, ¡hay una especie de cosa! Por lo tanto, contiene la pureza del hielo en el interior y la humedad del jade en el exterior. Esta es la virtud de un rizo de caballero. "Esto utiliza hielo para comparar la integridad de un funcionario. En términos de diseño de imagen, "Un trozo de hielo con un corazón en una olla de jade" de Wang Changling puede integrar lo mejor de los tiempos antiguos y modernos. En términos de expansión de contenido, Se puede utilizar para expresar la propia pureza e integridad, por lo que es particularmente importante para las generaciones posteriores. El significado de despedida en todo el poema no es expresar los nobles sentimientos y aspiraciones del poeta. Su destino frustrado, las dos últimas frases profundizan el tema y combinan la personalidad y la ambición del poeta. El poema aporta un tipo diferente de reino supremo, por lo que es único y único, convirtiéndose en una canción única. copa luminosa de vino de uva, quiero beber la pipa inmediatamente, no te rías cuando esté borracho en el campo de batalla. ¿Cuántas personas han luchado en la antigüedad [Breve análisis] Este poema pertenece al famoso poema de siete caracteres? Durante la dinastía Tang, el tema del poema siempre ha sido muy controvertido y vale la pena pensar en ello. Cuando el poeta escribe, coloca tres cosas exquisitas, a saber, uvas, buen vino y copas luminosas. La primera frase del poema hace que todo el poema presente una atmósfera radiante y brillante al principio, creando una atracción silenciosa para los lectores. El sentimiento humano marca el tono de la siguiente letra. Al mismo tiempo, las uvas, el buen vino. , y las copas luminosas en la primera oración provienen todas de las regiones occidentales, "por lo que todas son paisajes locales, consistentes con el estado de ánimo de la frontera" ("Una breve interpretación de los siete poemas únicos de la dinastía Tang" de Shen Zu) . 》), este es uno de ellos. Además, cabe señalar que estos tres objetos fueron importados del extranjero desde la época anterior a la dinastía Qin. Ahora, en vísperas de la expedición, los soldados pueden sostener copas luminosas y. beber vino de uva, lo que implica El significado es muy obvio, es decir, deseo que derroten a los enemigos extranjeros lo antes posible y logren una mayor victoria en la discusión de la principal tendencia lírica de este poema. Debe considerarse que expresa el espíritu heroico e ingobernable de los generales fronterizos de la próspera dinastía Tang. Además de los dos pasajes anteriores que pueden usarse como evidencia, también existen las siguientes bases: Primero, "La biografía de eruditos talentosos de. "La dinastía Tang" dijo que sus obras tienen "muchos poemas magníficos". La frase está puntuada por la palabra "zhuang". En segundo lugar, Shi Buhua comentó sobre este poema en "Xian Mao Shuo Shi": "Si está escrito en un lenguaje triste , será fácil de leer, pero si está escrito en lenguaje humorístico, será maravilloso. Los alumnos entienden. "El significado es que este poema puede leerse como un lenguaje triste, pero si este es el caso, se perderá el sentido, por lo que es "superficial".
Y si se lee como una "broma", significa que no te tomas en el corazón "cuántas personas volverán", y simplemente montas en tu caballo y cargas a matar, la victoria será tuya. De esta forma, las ambiciones heroicas del poeta se expresan a través de "chistes", por lo que resulta "maravilloso". Desde la antigüedad, ¿cuántas personas pueden sobrevivir en el campo de batalla? Sin embargo, el destino y el honor de los soldados están estrechamente relacionados con el campo de batalla. Este es el destino inevitable de los soldados, ya sea heroico o desolado, queda en manos de los lectores pensar y comprender. El poema invita a la reflexión y aumenta el encanto y atractivo artístico. 10. Callejón Wuyi [Liu Yuxi] Hay pastos y flores silvestres al lado del puente Zhuque, y el sol se pone en la entrada del Callejón Wuyi. En los viejos tiempos, las golondrinas frente a Wang Xietang volaban hacia las casas de la gente común. [Breve análisis] Este es un poema nostálgico popular. El poeta utiliza un alto grado de método artístico para expresar las vicisitudes de mirar hacia atrás en el presente y recordar el pasado, y revela el sentido de la impermanencia del mundo. Este poema es el segundo de la serie "Cinco temas de Jinling". Describe los grandes cambios en Wuyi Lane junto al puente Zhuque en el pasado y el presente, y describe la desolación de la ciudad de Jinling. El poder por un tiempo, eventualmente lo hará. No hay forma de escapar al fin del declive. El poema expresa las vicisitudes, los altibajos del mundo humano en toda su extensión y transmite un significado profundo. Este es un poema antiguo, pero su método de escritura es completamente diferente al de los poemas nostálgicos comunes. El poema se centra en la golondrina y su dueño pasa de ser un hombre rico a un plebeyo. Expresa los sentimientos del poeta sobre el pasado y el presente después de recordar las reliquias históricas de Jinling, por lo que es muy singular. Ahora el poeta dice que las golondrinas vuelven, pero las personas en las que viven son muy diferentes a las de antes y se han convertido en civiles comunes, expresando así el sentido del poeta sobre las vicisitudes de la historia. Esto hace que la concepción artística no quede clara. Algunas personas no entienden lo que dijo Shi Buya. Él piensa que "el significado poético de las tres o cuatro líneas es muy claro y expresa la diferencia entre el presente y el pasado de la golondrina". .. El poeta (esto alude a Shi Buya) siempre malinterpreta el significado del poeta y usa este. Un ejemplo se usa para resumir el resto "Liu Yuxi pudo usar el comportamiento de las golondrinas para expresar los cambios en los asuntos humanos en este poema. , por lo que fue profundamente apreciado por las generaciones posteriores. Por ejemplo, Xin Qiji de la dinastía Song dijo en su poema "Qin Yuan Chun": "Junto al puente Suzaku, quién sabe hablar, la hierba silvestre se pone al sol y las golondrinas vuelan en primavera", lo que expresa su sincera admiración por el poema de Liu Yuxi. En el poema, los dos topónimos de Wuyi Lane y Zhuque Bridge, los dos antiguos nobles de la familia Wang y la familia Xie, y los prósperos cambios en los asuntos humanos en estos dos lugares describen la impermanencia de la vida y el destino. El poema está escrito de lado, utilizando el primer plano para expresar los sentimientos del pasado y del presente. Es implícito y profundo, y ha sido elogiado por las generaciones futuras. 11. Esperanza de primavera [Du Fu] El país está dividido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral. Las flores derraman lágrimas cuando me siento agradecido, y los pájaros se asustan ante el odio. La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro. Los rasguños de cabeza blanca son más cortos y la horquilla está llena de lujuria. [Breve análisis] En julio del primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang (756), Du Fu estaba ansioso por servir a su país, por lo que resueltamente se despidió de su familia y fue a Lingwu. Inesperadamente, los rebeldes de Anshi lo capturaron en el camino y lo llevaron a Chang'an. Durante su estancia en Chang'an, el poeta fue testigo del grave desastre causado por esta rebelión, y su corazón se llenó de infinita preocupación y tristeza. En la primavera del año siguiente, aunque era una hermosa estación en la que las flores fragaban y los pájaros cantaban, lo que el poeta vio ante sus ojos fue que la otrora próspera capital ahora estaba cubierta de maleza y desolada. Me conmovió tanto la escena y tuve tantos pensamientos que escribí este famoso poema patriótico. Hay que decir que aquí la tristeza y la nostalgia están estrechamente relacionadas con la preocupación por el país y la descripción de la emoción y el paisaje también se traspasan; Las primeras cuatro líneas del poema describen la caída de la ciudad primaveral, llenas de sentimentalismo; las últimas cuatro líneas del poema describen la difícil situación de los familiares desaparecidos, llenas de arrepentimiento. La combinación de escenas es bastante conmovedora. El primer pareado del poema utiliza pluma y tinta dignas y patrones de oraciones duales para describir la impactante y desolada escena en la ciudad capital causada por la guerra. Pero en esta desolación, todavía parece erguido y erguido. La palabra "zai" en "El país ha sido destruido, pero las montañas y los ríos todavía están allí" contiene la palabra "zai", lo que significa que aunque el país ha sido destruido, las montañas y los ríos todavía están allí, lo que indica que ZTE es esperanzador, lo que revela la firme creencia del poeta en la reunificación del país. Sin embargo, después de todo, esta es una época en la que las montañas y los ríos están rotos y las murallas de la ciudad están en ruinas. Por lo tanto, el segundo pareado se adhiere estrechamente al significado poético de "Spring Hope" y expresa la tristeza del poeta por los asuntos nacionales con la técnica empática. de flores y pájaros llorando y tristes. El paisaje encarna emociones, que están infinitamente implícitas y se pueden obtener pensando, y el encanto es profundo y elegante. Luego, la frase "Beacon Fire" sucede a la frase "Sentimientos del tiempo", y la frase "Carta desde casa" sucede a la frase "Hateful Farewell", lo que profundiza aún más la emoción del poeta de estar triste y triste por la despedida. el afán de anhelar noticias de los familiares después de una larga ausencia. El lenguaje es sencillo y los sentimientos sinceros, lo cual es bastante popular entre las generaciones futuras. Vincula el destino del individuo con el destino del país, de forma sincera y natural. Al final, termina con "la horquilla es más corta y la horquilla es más lujuriosa". No se trata sólo de expresar tristeza por el propio envejecimiento, sino también de preocuparse por estar envejeciendo y no poder contribuir al país. verdadera tristeza. Esto no sólo se hace eco estructuralmente del dolor y la indignación del primer pareado "Guopi", sino que también expresa de manera extremadamente vívida y profunda los sentimientos patrióticos del poeta. Todo el poema tiene un lenguaje conciso, diálogos exquisitos, escenas mezcladas y un todo perfecto. Es una obra modelo de poesía de cinco caracteres.
" 12. Adiós a un amigo [Li Bai] Las montañas verdes se extienden a lo largo de Beiguo y las aguas blancas rodean la ciudad del este. Aquí estamos separados y camino solo por miles de millas. Estoy vagando en las nubes. , y siento el amor de un viejo amigo bajo el sol poniente. Agito la mano y me voy, y los caballos suenan [Breve análisis] Li Bai Este poema para despedir a un amigo tiene un lenguaje fluido y animado y un afecto sincero. Expresa el profundo afecto por el amigo y la elevada concepción artística. Las coplas del poema utilizan coplas de colores brillantes para indicar el lugar de la despedida del amor. Pero ahora tenemos que separarnos, es muy triste. El tercer pareado usa un afecto infinito para describir el paradero impredecible del vagabundo en el futuro y las metáforas de separarse en este momento, haciendo vívidos los hermosos sentimientos por los amigos. Y es más profundo. Aunque el último pareado proviene directamente del corazón, todavía contiene infinitas emociones. La alusión aquí es completamente natural, el reino se revela completamente y el canto largo del banma aumenta la vitalidad de la imagen. La belleza de la naturaleza y la belleza de los sentimientos humanos están entrelazadas, fluyen con naturalidad, desdeñan ser restringidas por el ritmo y exudan un aire de elegancia, y este sentimiento de despedida surge de forma natural después de la partida de los amigos. Tour antiguo de Congjun [Li Qi] Durante el día, subí a la montaña para ver el fuego de la baliza, y al anochecer, bebí mi caballo junto al río. Los transeúntes luchaban contra el viento y la arena, y la princesa estaba. Tocando la pipa con muchas quejas. No había castillo en miles de millas, y había lluvia y nieve. Incluso en el desierto, Hu'er derrama lágrimas. la vida debe ser enterrada en el páramo y las uvas serán enterradas en la familia Han [Breve análisis] "Coming to the Army" pertenece al antiguo título de "Xianghe Ge·Ping Diaoqu" de Yuefu, y escribe principalmente sobre la amargura. y los agravios por unirse al ejército durante los años Kaiyuan y Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Algunos son defensa propia y otros son provocaciones. A juzgar por el contenido de este poema, va en contra de guerras injustas solo por los intereses egoístas del emperador. Además de sacrificar a la gran cantidad de soldados, no hay ningún beneficio en absoluto. "Cada año, los huesos de la guerra son enterrados en el desierto y las uvas entran en la familia Han". la dinastía Tang. Por lo tanto, Shen Deqian dijo: Es un error intercambiar vidas humanas por cosas fuera del muro. ** Sí, escribí este poema como una advertencia a quienes abrieron la frontera. , el autor expresó las desgracias sufridas por las minorías étnicas en las zonas fronterizas del noroeste debido a esta guerra injusta. También expresó su profunda simpatía todas las noches y Hu Er derramó lágrimas. En la época feudal, era raro que todo el poema integrara la realidad y los acontecimientos históricos, no solo mostrando vívidamente los miles de kilómetros de frontera. Es una escena típica de un desierto solitario, y a través del contraste mutuo del dolor y el resentimiento de los. Los ejércitos de Han y Hu y el marcado contraste de huesos y uvas expresan el fuerte espíritu crítico del poeta. En el arte, los cuatro versos tienen una rima, alternando entre plana y oblicua, y el tono es naturalmente emocionante. y patrones de oraciones duales, y el estado de ánimo oscila. Es un poema fronterizo con profundo contenido ideológico en la dinastía Tang 14. Beber solo bajo la luna [Li Bai] Una jarra de vino entre las flores, beber solo sin una cita a ciegas. . Levanta una copa para invitar a la luna brillante y forma tres personas en las sombras. La luna no sabe beber y su sombra me sigue. Por ahora, la luna estará a la sombra y debemos divertirnos hasta la primavera. Mi luna cantante persiste, mis sombras danzantes se dispersan. Hacen el amor juntos cuando están despiertos, pero se separan cuando están borrachos. Viajaremos juntos para siempre y nos encontraremos en Miao Yunhan. [Breve análisis] Li Bai renunció a su talento, sus ideales políticos no pudieron realizarse y se sintió solo y deprimido. En este poema, el poeta se refiere además a la luna brillante como su amiga íntima y expresa sus sentimientos por la luna. "Drinking Alone under the Moon" tiene cuatro poemas, y este es el primero. El poema expresa la depresión de no poder encontrarse con un amigo cercano. El poema surge repentinamente, habla directamente desde el corazón y expresa una especie de pensamientos y sentimientos solitarios y solitarios. Este sentimiento de soledad no se puede ahuyentar. Entonces el poeta utilizó la imaginación de objetos extraños y descripciones vívidas, tomando a la luna brillante como una amiga íntima e invitándose mutuamente a beber. Al mismo tiempo, consideró caprichosamente su figura como la de un tipo sensible y conocedor, y lo invitó a tomar una copa. Pero la luna no sabe beber y la sombra la sigue, lo que resalta aún más la soledad del poeta. Como dijo Sun Zhu: "El libro que da título bebe solo y el poema es imaginario con tres personas. La sombra de la luna acompaña al La historia y las inferencias repetidas la hacen cada vez más única " (Volumen 1 de "Trescientos poemas Tang") Debido a que se conocen desde hace mucho tiempo, el poeta tiene que tomar la luna brillante y la sombra como compañeras. cantándole a la luna y bailando a la sombra para aliviar su profunda depresión. La conexión conducirá aún más a una amistad eterna con la luna brillante y la figura, y nos encontraremos y viajaremos en el lejano cielo azul en el futuro. Esto muestra el fuerte descontento del poeta con la sucia realidad y su anhelo de libertad y luz en la soledad. Este poema de cinco caracteres tiene un concepto novedoso, una imaginación maravillosa y emociones profundas. Es una obra maestra con un encanto único entre los poemas líricos de Li Bai.
El poeta se ubicó en el hermoso paisaje de un buen momento e hizo todo lo posible por exagerar la atmósfera tranquila. En el fuerte contraste de tonos, expresó su profundo lamento de que aunque el hermoso paisaje está ahí, es difícil encontrar un final. amigo. Desde el punto de vista artístico, la concepción de este poema es muy sublime. En la canción y el bucle continuos, las emociones del poeta se expresan vívidamente. Las palabras aparentemente alegres expresan un profundo sentimiento de soledad, formando así una melodía en todo el poema. Todo el poema está compuesto de forma continua, vertical y horizontal, creando una novedosa y profunda concepción artística que muestra su talento para desterrar a los inmortales y su poder de escritura sobrehumano. 15. Adiós [Wang Wei] Desmontó de su caballo, bebió su vino y le preguntó dónde estaba. No estás satisfecho con tus palabras y regresas a la frontera sur de la montaña. Pero no vuelvas a preguntar, las nubes blancas son infinitas. [Breve análisis] Originalmente se decía que este poema de despedida fue escrito cuando Meng Haoran regresó a Nanshan. Este poema expresa el deseo del autor de reclusión y su reacia despedida de la partida de su amigo al escribir sobre enviar a su amigo a reclusión. Todo el poema utiliza preguntas y respuestas para despedirse, lo que se puede decir que es único y poco convencional. La primera frase, "Bájate de tu caballo y bebe tu vino", tiene una narrativa sencilla y un tema inteligente. No es difícil ver en esto que la amistad entre los dos no solo es la mejor entre los académicos, sino también entre la gente más común. Al mismo tiempo, en términos de composición, estas dos oraciones también forman una línea recta, lo que hace que la sucesión y transición de las dos últimas oraciones sea muy natural. Lo valioso es que el poeta responde hábilmente a las preguntas y respuestas de las primeras cuatro frases, lo que lleva a las palabras finales de consuelo para que el amigo regrese a las montañas y los bosques, se relaje y se sienta a gusto. Poemas tan implícitos e interesantes. Haz que todo el artículo sea colorido. Estas dos líneas son el tema principal de todo el poema. Shen Deqian lo dijo bien: "Las nubes blancas son infinitas, suficientes para entretenerte, no digas que no estás satisfecho ("Colección de poesía Tang") Esto también". Expresa el deseo del poeta de mantenerse alejado del mundo, silbando y volando el anhelo y la búsqueda de una vida solitaria de Lin Quan. A lo largo del poema, la selección del material es sencilla pero la concepción es inteligente y el lenguaje es sencillo pero lleno de afecto. En términos de expresión, el sabor poético de las primeras cuatro frases parece muy débil, pero a partir de los cambios en la narrativa, las preguntas y las respuestas, no nos resulta difícil darnos cuenta de las magníficas habilidades creativas del autor. 16. Huai Xin Da en el Pabellón Sur en verano [Meng Haoran] La luz de la montaña se pone repentinamente en el oeste y la luna en el estanque sale gradualmente en el este. Disfrute del frescor de la tarde, abra el pabellón y recuéstese en el espacio abierto, la brisa del loto trae fragancia y las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro. Quiero tocar el arpa, pero odio la ignorancia de la música. Sintiendo nostalgia por mi viejo amigo, paso toda la noche soñando. [Breve análisis] Este antiguo poema de cinco caracteres sobre disfrutar del clima fresco en una noche de verano y recordar a los amigos es también una pieza famosa que es ligera pero interesante, fresca e integrada. Este poema expresa los profundos pensamientos del poeta sobre sus amigos en la descripción de disfrutar del aire fresco en verano. El poeta creó una concepción artística tranquila y tranquila a través de sus verdaderos sentimientos sobre el paisaje objetivo y la vida tranquila y cómoda de reclusión. El poema está escrito en Xia Xi, pero es único. El poeta no escribe directamente sobre la puesta del sol en el oeste y la brillante luna que sale por el este, sino que escribe sobre ver el sol ponerse en la montaña y sentir que ya es de noche. La palabra "de repente" se usa aquí para indicar que el sol poniente se pone rápidamente en el oeste, que también es el sentimiento subjetivo del poeta. Al caer la noche, la luna brillante sale lentamente desde el este del estanque y la vista lejana es de cerca. Se utiliza la palabra "gradualmente", que es el verdadero sentimiento del poeta. A diferencia del "repentino" de la primera frase, expresa los diferentes estados de las dos escenas en movimiento. Esto describe más vívidamente el espíritu ermitaño pausado y sin restricciones del poeta. Las dos frases "La brisa del loto aporta fragancia, las gotas de rocío de bambú emiten un sonido claro" siempre han sido elogiadas como las mejores frases para describir la escena en detalle. La brisa sopla, trayendo la rica fragancia del loto. Es una noche tranquila y se puede escuchar el sonido del rocío sobre el bambú verde. ¡Qué noche de verano más solitaria! Después de una cuidadosa observación, el poeta eligió el escenario dinámico y los sonidos que mejor reflejan la tranquilidad a describir. Logró el efecto artístico de utilizar el movimiento para resaltar el silencio en un entorno específico, y también reflejó la calma del estado central de reclusión del poeta. vida. Las últimas cuatro frases son sobre amigos. En una noche de verano tan agradable, no hay amigos cercanos con quienes hablar y quiero tocar el piano para divertirme, pero no hay forma de apreciar la música. El sentimiento de soledad se duplica y extraño a mis viejos amigos. más aún, para que sueño con eso toda la noche y con la tendencia del amor. Todo el poema está inspirado en el paisaje, mostrando amistad con el paisaje, mezclando las escenas y creando una concepción artística tranquila.