¿Qué significa "La puerta de los dientes de la alabarda de ginseng" en los libros antiguos?
Primero veamos una nota:
Zixuan es demasiado pronto. Tiene un nombre joven, pero su título débil es el de sirviente de la Puerta Amarilla de Sanqi. Mientras lo probaba, me senté al lado del hermano de la reina, Mao Zeng. Me sentí avergonzado e infeliz. Taizu de la dinastía Ming lo odiaba tanto que lo trasladó a la izquierda como prisión de Yulin. Al principio, Cao Shuang ayudó al tribunal. Tía genial. Cansado de alejarse, montar un sirviente regular, custodiar el ejército.
El mundo dice: Xuan Shi es conocido por su conocimiento de las personas y es la Guardia Imperial de China. Contrató oficiales y atendió las puertas de Jiya. No es más que un héroe y una princesa idílica. Lijiao está en el estilo post actual.
La cita anterior proviene del número 9 de "Tres Reinos·Wei Shujiu·Zhu Xiahou Cao Biografía".
Presenta principalmente las historias de vida de algunos miembros principales de la familia Xiahou y la familia Cao.
El pasaje que cité trata sobre la vida de Cao Xuan, un miembro de la familia Cao.
"Jishen Yamen" aparece en "Shishuoxinyu" de Liu Yiqing, comentando las palabras de Cao Xuan.
Primero comprendamos la “puerta del diente”.
En la antigüedad, yamen se refería a la puerta del campamento del general cuando marchaba y luchaba.
Puedes obtener más información al respecto en Baidu.
El Diccionario Baidu "Shen" tiene la siguiente explicación.
1. Incluye: ~más. ~También. ~Política. ~ Sai. ~ discutir.
2.Alterno, mezclar: ~mezclar. ~La mitad.
3. Probar, utilizar otra información relevante para investigar y verificar algo: ~probar. ~Foto. ~ provincia (xǐng) (verificar verificar). ~Mira. ~Lectura. ~ Comprobar.
4. Explorar, comprender: ~ comprender. ~Aprobado. ~roto. ~Zen.
5. Solía significar que los subordinados se encontraban con sus superiores: ~Mira. ~Adiós.
6.
Aquí, creo que la interpretación más precisa debería ser la primera interpretación, incluyéndola.
Mi traducción literal es: parado frente a la tienda militar sosteniendo una alabarda. Por supuesto, también puede entenderse como una persona parada frente a una tienda militar.
Por supuesto, se puede decir que esta persona que puede ocupar un puesto tan importante ha sido ascendida, por lo que la explicación del primer piso no está mal.
Cómo entenderlo depende de ti.
Esta alusión no debería ser la alusión original de "Jishen Yamen", sino que debería ser citada por Liu Yiqing.
También puedes buscar la fuente original.
Lo anterior es mi humilde opinión.
Hace muchos años que no he estado expuesto al chino antiguo.
Todavía pareces cansado.
Pero creo que no es demasiado escandaloso.