Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción de poesía antigua en Julie Hall

Traducción de poesía antigua en Julie Hall

Sobre el autor:

Wang Wei: (701-761), nombre de cortesía Mo Mo, nació en el condado de Qi, Taiyuan (ahora provincia de Shanxi). Su padre se mudó a Zhoupu (ahora Yongji, provincia de Shanxi). . En la era Jinshi, fue nombrado Dalecheng y degradado a tesorero de Jeju para unirse al ejército. Una vez envió enviados a la fortaleza y regresó con Youcheng, un funcionario de la corte imperial. Durante la rebelión de Anshi, los rebeldes lo atraparon y recibió publicaciones falsas. Castigado por un oficial. Lleva el nombre de un budista llamado Vimalakirti y su corazón es budista. Aunque era un funcionario de la corte imperial, a menudo vivía recluido en Linchuan, Lantian, y llevaba una vida apartada. Es versátil, bueno escribiendo y pintando, y es bueno en poesía. Es bueno en poesía de paisajes, con descripciones detalladas y lleno de sentimiento zen. Su Shi dijo que "hay pinturas dentro de poemas" y "poemas dentro de pinturas", lo que señaló con precisión las características y logros de su poesía y pinturas. Es una figura representativa de la escuela pastoral del paisaje de la dinastía Tang.

Texto original:

Estoy recostado solo entre los densos bambúes, tocando el piano y tarareando canciones.

Demasiado suave, nadie puede oírlo, excepto mi pareja, Mingyue.

Medida:

○Pingsheng●Pingsheng⊙Pingkecuo△Yunping▲Yunyun

La rima de este libro es: Dieciocho silbatos; puede ser "17 Xiao, 18 Qiao, 19/18 Xiao, 10".

Yo estaba recostado solo entre los densos bambúes, tocando el piano y tarareando canciones.

●●○○●,⊙○●⊙▲

Era demasiado suave, nadie podía oírlo, excepto mi compañero, Mingyue.

⊙○○⊙○,○●○⊙▲

Pinyin:

dúzuòyáu Huáng lǐ, tán qín fáng Xiāo.

Inclinado solo en el denso bosque de bambú, toqué el piano durante mucho tiempo.

Esta es la primera vez que te veo.

La gente en el bosque profundo no lo sabe, así que vendrán mañana a tomar fotografías.

Notas:

1. Youzuo: Youzuo significa profundo y Youzuo significa bosque de bambú.

2. Silbato: similar a un silbido.

3. Bosque profundo: se refiere a "aislado".

4. Tomar fotografías: Correspondiente a "sentado solo", se refiere a una persona sentada en un lugar apartado sin nadie que lo acompañe. Sólo la luna brillante parece entender e insiste en tomar fotografías.

Traducción:

En una noche de luna, sentado solo en el tranquilo bosque de bambú,

A veces toco el piano, a veces silbo.

El bosque de bambú es profundo y apartado, y nadie lo sabe.

Pero acompañado por la luna brillante, tomé fotos con diligencia.

Apreciación:

Este es un poema que describe la vida de ocio de un ermitaño. La poesía utiliza palabras para crear lenguaje y paisajes (un bosque apartado y profundo, una luna brillante), mientras que escribir sobre personas (sentados solos, tocando el piano, silbando) es extremadamente prosaico. Pero su belleza radica en su estilo natural y simple, que representa la concepción artística fresca y atractiva del bosque iluminado por la luna. Las escenas se mezclan en una sola, contienen el encanto artístico especial de la belleza y se han convertido en una obra maestra eterna. Tocar el piano y silbar refleja la tranquilidad del bosque de bambú en una noche iluminada por la luna, y utiliza la luz y la sombra de la luna brillante para reflejar la oscuridad del bosque profundo. En la superficie, parece sencillo y casual, pero en realidad lo es. es ingenioso.

Este poema expresa también un estado de sosiego y sosiego. En las dos primeras frases, el poeta estaba sentado solo en el profundo y denso bosque de bambú, tocando las cuerdas y haciendo sonar un largo silbido. De hecho, tanto "tocar el piano" como "silbar" reflejan el temperamento elegante y libre del poeta, que no es fácil hacer que otros canten. Entonces las dos últimas frases dicen: "Hay demasiada luz, nadie puede oírlo, excepto mi camarada, la luna brillante". Significa que vivo en un bosque apartado y no me siento solo por eso, porque la luna brillante. La luna todavía brilla todo el tiempo. Aquí se utiliza la personificación, y la luna brillante llena de plata se considera una amiga cercana, lo que expresa la imaginación novedosa y única del poeta. El estilo de todo el poema es tranquilo y pausado, como si el estado mental del poeta y el paisaje natural se integraran en uno.

Este pequeño poema tiene cuatro frases. Mirándolo por separado, no hay un paisaje conmovedor ni un amor conmovedor; no puedo encontrar qué palabra es poesía y es difícil decir qué frase es una advertencia.

Para describir el paisaje del poema, sólo se utilizan seis palabras para formar tres palabras, a saber, "lugar apartado", "bosque profundo" y "luna brillante". Para la luna que brilla sobre la Tierra, no hay nada nuevo ni inteligente en utilizar la palabra "ming" para describir su brillo. Este es el dicho común de todos. En cuanto a la palabra "amarillo" en la primera oración y la palabra "bosque" en la tercera oración, en realidad son lo mismo. Ambas repiten las palabras "aislado" y "profundo" del bosque de bambú donde se encuentra el poeta. se agregan frente al bosque de bambú, pero muestra que Yu tampoco. El "bambú de tres y dos postes" mencionado en "Xiaoyuan Fu" de Xin no es el "bambú de agua verde" mencionado por Liu Zongwu.

Aquí, parece como si la escena frente a ti hubiera sido escrita al azar, sin ningún esfuerzo por describirla y describirla.

Al describir las actividades humanas en poesía, sólo se utilizan seis palabras para formar tres palabras, a saber, "sentado solo", "tocar el piano" y "silbar". Para los personajes, no describí la apariencia de interpretar a Xiao Shu, ni expresé mis emociones; para el sonido del piano y el silbato, no gasté pluma ni tinta en su timbre y sonido.

A primera vista, las palabras utilizadas en los cuatro poemas no tienen nada de especial. Pero cuando los cuatro poemas se combinan, cada uno tiene sus propias fortalezas y debilidades y contiene un encanto artístico especial. La belleza de una pintura famosa de la "Colección Wangchuan" de Wang Wei reside en la concepción artística que expresa, lo que hace que la gente se sienta naturalmente atraída por ella. No gana con palabras, sino que mira la belleza en su conjunto. Su belleza reside en su ausencia. Para apreciar y apreciar su belleza, también debemos considerar su apariencia como su espíritu, y su espíritu está contenido en la concepción artística. En términos de concepción artística, no solo da a la gente una sensación de "estilo apartado" ("Los poemas de mi sirviente"), sino que también hace que la gente sienta que el paisaje del bosque apartado en la noche iluminada por la luna es tan etéreo y claro, y la gente jugando. el piano y los gritos durante el mismo son tan pausados ​​y contentos, libres de polvo, que el interior y el exterior están integrados. Por otro lado, en el lenguaje podemos ver el sabor de la naturaleza y la rima alta de la sencillez. Su belleza de estilo natural y sencillo complementa la belleza de su concepción artística.

Es concebible que el poeta encontrara los atributos tranquilos del bosque de bambú y la luna brillante en un estado de calma y claridad mental, y escribiera un libro. La formación de la concepción artística de la poesía depende enteramente de la coherencia del alma del personaje y de la calidad interior de la escena que se escribe, sin recurrir al matiz externo. Por lo tanto, cuando me integro con objetos, emociones y paisajes, ¿puede el poeta ser como los poemas de Sikong Tu? "Natural", dijo: "Mira todas las cosas, no te lleves vecinos, sigue el camino correcto y entonces te convertirás en la belleza de la primavera" y entrarás en el mundo del arte de "palabras finas y días largos". en todas partes" que decimos aquí no se refiere a otros poetas. No queda más remedio que elegir el material con facilidad; lo que aquí decimos "empezando a hacer un resorte" no significa que el poeta no hizo arreglos cuando estuvo a cargo. Se lo tomó en serio. Describió el paisaje circundante en el poema y eligió el bosque de bambú y la luna brillante, que eran consistentes con lo que quería expresar. El ambiente tranquilo es consistente para expresar sus sentimientos en el poema; Toca el piano y silba, y el otro lo usa para expresarse con la tranquilidad y claridad de su estado de ánimo. Este es el asunto que nos ocupa. La razón por la que escribió esta escena y este incidente es su propio pensamiento poético maduro. De la combinación de todo el poema, el poeta escribió piano y silbato al mismo tiempo que la noche de luna. En cuanto a la última frase del poema, no solo es la misma que la "gente" de la frase anterior "Yo". No lo sé" forma un contraste y también desempeña un papel en la ruptura de la noche oscura. El contraste entre estos sonidos y el silencio, así como entre la luz y la sombra, es a la vez inteligente e ingenioso en su disposición.