¿Cuál es el contenido del antiguo poema "Nieve"?
Este poema se titula "Nieve", pero su intención no es cantar la escena de nieve, sino utilizar el tema para expresar el enfado y el descontento del poeta con los gobernantes, y revelar la profunda simpatía del poeta por la gente pobre.
Texto original:
"Nieve"
Dinastía Tang: Luo Yin
Incluso si hay una buena cosecha, ¿qué pasará? en un buen año?
Si hay una persona pobre en Chang'an, los buenos auspicios no deberían ser demasiados.
Traducción:
Se dice que la nieve auspiciosa presagia un buen año. ¿Qué pasará en el buen año? Todavía hay mucha gente que tiene hambre y frío en Chang'an. Incluso si nieva, no es aconsejable salir demasiado.
Información ampliada:
Apreciación de la "Nieve"
La nieve auspiciosa presagia una buena cosecha. Los agricultores trabajadores tienen la asociación y la expectativa de una buena cosecha cuando. Ven la nieve que cae. Esto es muy natural. Pero ahora en la próspera capital imperial de Chang'an, vale la pena reflexionar sobre la voz de "terminar el camino hacia los buenos tiempos".
La palabra "全道" es sarcástica. De lo siguiente se puede inferir que quienes “acaban con su vida en buenos tiempos” son personas de otro mundo diferente a la “gente pobre”.
Estos dignatarios y ricos empresarios, que viven en casas lujosas con patios profundos y están vestidos con pieles y pieles, gritan al unísono mientras festeja, se calientan junto al fuego y observan el viento y la nieve. todo el día, al hablar de nieve auspiciosa que presagia una buena cosecha, ¡pueden afirmar que son personas benevolentes, compasivas y que se preocupan por los sufrimientos de la gente!
Precisamente porque es esta generación la que "tendrá una buena cosecha", la siguiente pregunta es fría: "¿Cómo va el buen año? Incluso si es un buen año, ¿qué pasará?" ? Ésta es una pregunta retórica. No hay respuesta y no es necesario responderla. Los que "tendrán buenas cosechas y años prósperos" lo saben en su corazón.
A finales de la dinastía Tang, los fuertes impuestos y la elevada explotación de la tierra colocaron a los agricultores en la misma situación miserable, independientemente de los buenos o malos tiempos. "La seda nueva se vende en febrero y el grano nuevo se vende en mayo". "Las cosechas aún no han aparecido en junio, pero los funcionarios han construido almacenes. "Frente a la montaña hay arroz maduro y espigas moradas". Son fragantes. La cosecha es excelente y excelente, y los granos son como el jade."
Mantenlo en manos de los funcionarios, no hay almacén en tu habitación privada". Estos versículos brindan una respuesta clara a la pregunta "cómo es". Pero en este poema, Bu Dao Po es artísticamente más poderoso que Dao Po. Es como una savia en la cabeza, que silencia a quienes "terminaron sus buenos años".
"Si hay gente pobre en Chang'an, el auspicioso no debería ser demasiado". Las dos frases no siguen la línea de "Qué pasará en los buenos años" para expresar más sentimientos y comentarios, pero volvamos a la pregunta planteada al principio sobre si la nieve es auspiciosa.
Porque el objetivo principal del autor al escribir este poema no es expresar simpatía por los pobres que todavía sufren el frío a pesar de los buenos años, sino arrojar un puñal a quienes hablan de los buenos tiempos de los buenos. veces. "Si hay gente pobre en Chang'an, no es aconsejable tener demasiados auspicios".
Parece recordarles fríamente a estas personas: cuando disfrutas de las delicias de las montañas y los mares y Hablando de la auspiciosa nieve que presagia una buena cosecha en los edificios de gran altura, me temo que hace mucho que lo has olvidado. En Chang'an, la capital imperial, había mucha "gente pobre" que no tenía comida ni ropa para comer. cubrieron sus cuerpos y vivían en las calles.
No pueden esperar los beneficios que traerá la "buena cosecha", pero morirán congelados por la "buena cosecha" de la que tanto hablas. Después de una noche de nieve y viento, ¡cuántos "huesos congelados" aparecerán mañana en las calles de Chang'an! "No es aconsejable decir demasiado en términos auspiciosos" parece ser un eufemismo y una afirmación ligeramente humorística.
De hecho, hay en él una ira profunda y una emoción ardiente. Aquí se combinan armoniosamente un tono suave y tranquilo y revelaciones agudas, un sarcasmo frío y una ira profunda.
Es difícil debatir si la nieve es un buen augurio o un desastre sin ciertos requisitos previos. El poeta no tiene intención de entrar en semejante debate. Lo que le disgustaba e indignaba era que aquellos dignatarios y nobles que tenían lo suficiente para vivir y no tenían preocupaciones no tenían los mismos sentimientos ni el mismo lenguaje que los pobres.
Pero quería fingir ser el más preocupado por las buenas cosechas y los pobres, por lo que aprovechó el tema de las "buenas cosechas" y escribió inteligentemente un artículo negativo, arrancándose la máscara de "benevolente". pueblo" expone su dignidad a plena luz del día.
Lo valioso de "Snow" es que no solo tiene un tema y un pensamiento profundos, sino que también tiene una concepción novedosa, que es diferente de los clichés de poemas anteriores sobre cánticos de nieve que utilizaban cánticos para alabar. "Lo auspicioso de la familia real". Además, el poema también expresa la crueldad hacia la búsqueda de riqueza. Los sentimientos sarcásticos del autor también son vívidos y se pueden tocar y sentir.
La palabra "全道" al comienzo del poema "el final del camino es auspicioso y buenos años" es sarcástica; la pregunta retórica en la segunda frase es otro problema que plantea el poeta; la persona que "termina el camino".
Aunque las tres o cuatro frases parecen estar escritas con ligereza y ligereza, el sarcasmo que contienen es más gélido y vívido, lo que da a la gente una fuerte sensación de frialdad.