Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Interpretación de la antigua palabra china "Yu"

Interpretación de la antigua palabra china "Yu"

Qué

Qué

"Shuowen Jiezi": "Yu,... parece estar aliviado". El significado original es suspirar y la pronunciación es xū. Otro significado vacío de "yu" es su uso prestado. La pronunciación actual es yú. Se puede utilizar como preposiciones, conjunciones, partículas y partículas modales. La preposición "yu" apareció en grandes cantidades en inscripciones en huesos de oráculos ya en la dinastía Zhou Occidental. Con la aparición de la preposición "yu", algunos de sus usos fueron reemplazados gradualmente por "yu". Después de las dinastías Wei y Jin, "Yu" rara vez apareció excepto en citas de libros antiguos o formatos fijos. El uso de conjunciones, partículas y partículas modales de "Yu" sólo apareció en el chino anterior a Qin y desapareció gradualmente después de la dinastía Han.

I. Preposición

"Yu" forma una estructura de objeto con un sustantivo, pronombre o frase nominal, y sirve como adverbial o complemento en una oración.

1. Introducir las premisas relacionadas con la actuación.

(1) Indica el lugar donde ocurre, aparece o continúa la acción.

A. La estructura de objeto donde se ubica "yu" sirve como complemento después del verbo o predicado. Se puede traducir como "en" o aún se puede traducir como "en".

"Éxodo": Como ministro boudoir, prefiero guiarme hacia el mal escondido en la cueva (una carta a Ren An).

B. La estructura de objeto donde se ubica "yu" sirve como adverbial antes del verbo o predicado. Puede traducirse como "en".

Ejemplo: Han Sui y otros reunieron tropas en Liangzhou y una vez más fueron seleccionados como generales, pero fueron rechazados por Occidente. En el norte de Wangyuan, rodeado por decenas de miles de Qiang y Hu, la comida escaseaba ("Tres Reinos Shuwei Lu Bu")

(2) Introduzca el lugar de inicio o fuente del comportamiento. La estructura de objeto donde se ubica "yu" sirve como complemento después del verbo o predicado. Puede traducirse como "de", "de", "de".

Ejemplo: El joven maestro ha caído en desgracia y no puede ser favorecido por el rey. No tiene intención de ser hijo único. Zhao debe morir ("El Señor Xinling roba el talismán para salvar a Zhao")<. /p>

(3) Presentó demanda Lugar. La estructura de objeto donde se ubica "yu" sirve como complemento después del verbo o predicado. Se puede traducir como "a" y "a".

Ejemplo: Para devolverle la corona a Wei, le pedí al Sr. Wei que lo dijera ("Xinling Lord robó el talismán para salvar a Zhao")

2. la acción.

(1) Indicar cuando se produce o se produce una acción. La estructura objeto-objeto de "yu" se puede utilizar como adverbial antes del predicado verbal o como complemento después del predicado verbal. Puede traducirse como "en".

Ejemplo: Por lo tanto, los académicos pueden ser encarcelados de forma planificada, pero no pueden entrar en la situación. Si corta leña para servir como funcionario y no puede ponerse de acuerdo, debe decidir de nuevo ("Una carta a Ren An")

(2) Indica la duración o hora de finalización de la acción. La estructura sujeto-objeto donde se encuentra "yu" se utiliza a menudo como complemento después del predicado verbal. Puede traducirse como "a", "a", o aún "a".

"Éxodo": La señora no pudo soltarse antes de la cuerda, así que ya es un poco tarde. En cuanto al látigo y el mortero, es solo para introducción, por lo que no está muy lejos (a Ren Anshu)

3. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del predicado verbal como complemento. Puede traducirse como "uno" y "ocho".

"Éxodo": Hoy quiero darle un corazón, un corazón, y quiero recordarle a la gente mi ambición ("Shang Shu·Pangeng")

4. Introducir objetos que estén directamente involucrados en la acción. La estructura sujeto-objeto donde se ubica "yu" se utiliza a menudo como complemento después del verbo. No es necesario traducir.

Ejemplo: Shao Qing, el primer paso: enseñar a los que esperan a humillar sus libros, enseñarles a ser cautelosos y ser promovidos a sabios y eruditos ("Bao Ren'an")

5. Introducción y objeto relacionado con la acción que especifica a quién se envía la acción. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del verbo o predicado como complemento. Puede traducirse como "hacia".

Ejemplo: la hermana del joven maestro es la señora Pingyuan Jun, el hermano menor de Zhao Huiwen. Dejó una carta de Wang Wei y el joven maestro, pidiéndole que la rescatara de las manos de Wei ("Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao").

6. Introducir el envío y el destinatario del mismo. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del predicado verbal como complemento. Se puede traducir como "dar", o todavía se puede traducir como "yu".

Ejemplo: Jinggong tiene una hija amada, por favor cásate con Yanzi ("Yanzi Chunqiu·Neipian·Notas varias")

7. cosas, la relación de procesamiento entre acciones.

⑴La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del predicado verbal a modo de complemento. Puede traducirse como "correcto" y "correcto".

Por ejemplo, aunque quiero grabar mis propias palabras, no es beneficioso para la gente común y no se cree, lo cual es suficiente para insultar los oídos ("Una carta a Ren An")

⑵ La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica en el predicado verbal Antes, como adverbial. Puede traducirse como "correcto" y "correcto".

Ejemplo: Zhang Jushi, nativo de Fengzhou, obtuvo algo del Zen. En su lecho de muerte, se sentó en una habitación tranquila y la abrió unos cien días después (continuó Jian Yi Zhang Zhi Jushi).

8. Presentar a la Parte B relacionada con el comportamiento de la Parte A significa que ambas partes completan o realizan el comportamiento, y la Parte A juega un papel principal y es la parte activa. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del verbo como complemento. Se puede traducir como "igual", "igual", etc.

Ejemplo: En la primavera del sexto año, Qi atacó la dinastía Song porque no estaba en alianza con Qi (familia Shiji).

9. Introducir objetos para comparación o analogía. Generalmente se utiliza para ilustrar similitudes y diferencias. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del predicado como complemento. Se puede traducir como “talón”, “él”, etc.

No me atrevo a compararme con los demás en este momento (Jun Xinling robó el talismán para salvar a Zhao).

10. Presentar el objeto de comparación y explicar el grado de comparación. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del predicado adjetivo y sirve como complemento. Puede traducirse como "proporción".

Ejemplo: Todo el mundo está destinado a morir, y puede ser más pesado que el Monte Tai, o más ligero que una pluma, dependiendo del uso ("Carta a Ren An")

11 Introducir el activo en la oración pasiva El pronombre personal indica pasividad. La estructura sujeto-objeto de "yu" se ubica después del verbo como complemento. Puede traducirse como "ser".

Ejemplo: Wang Huai estaba confundido por Zheng Xiu y acosado por Zhang Yi porque no conocía la diferencia entre ministros leales.

12. Presentar a los beneficiarios de la acción y señalar a quién va dirigida la acción. La estructura de objeto de "yu" se ubica antes o después del verbo y sirve como adverbial o complemento. Puede traducirse como "para".

Por ejemplo, si los ministros no hacen todo lo posible para ayudar a Lu Jun, deben servirle ("Zuo Zhuan·Zhao Gong", vigésimo sexto año).

Nota: Los ministros no hicieron todo lo posible por Lu Jun.

En segundo lugar, las conjunciones

Conjunciones o frases que expresan relaciones paralelas. Se utiliza a menudo en "Shangshu". Se puede traducir como "和", "和", etc.

Ejemplo: En teoría, la moralidad reside en la ejecución (aún está patentado).

Reportero: Te cuento la historia de la bondad y la verdad sobre el castigo.

En tercer lugar, partículas

1. Se utiliza para marcar el objeto de una preposición en una oración.

"Éxodo": Los cuatro países están en Fan, y las cuatro direcciones están en Xuan ("El Libro de los Cantares·Ruya·Gaosong").

Prensa: dulce, defensa; propaganda e ilustración. Defender los cuatro países y educar a los cuatro países.

Se utiliza en oraciones, antes de verbos, después de sujetos y, a veces, después de palabras o adverbios que expresan tiempo. Hacer que las oraciones sean armoniosas puede realzar el significado del canto.

Ejemplo: Cuando Wang Yu se hizo próspero, cultivó mi lanza y compartió el mismo odio con su hijo ("El Libro de las Canciones·Qin Feng·Wu Yi").

3. Se utiliza al principio de una oración, a veces delante de un verbo.

En cuanto a Nanhai ("El Libro de las Canciones·Ruya·Gaosong")

En cuarto lugar, las partículas modales

se utilizan al final de la oración para expresar un tono interrogativo. Puede traducirse como "caballo", etc.

Ejemplo: Wang Zhao dijo: ¿Es sagrado el Sr. Ran Ze? ("Lu Chunqiu·Shen Ying")