¿Dónde les gustaba tener citas a los antiguos?
Cuando las parejas modernas tienen citas, suelen ir a cafeterías, restaurantes de comida caliente o cines, donde se respira una especie de romance de mal gusto.
Entonces, ¿dónde les gustaba salir a las parejas antiguas?
"Hay fusu en las montañas y flores de loto en el cielo." "Hay puentes en las montañas y pinos, y hay dragones en el cielo."
Este es un lugar de citas para amantes antiguos, lleno de una atmósfera de romance refrescante.
Hay exuberantes fusu y altos pinos que crecen en las montañas. Flores de loto en el agua en la tierra con poca humedad, y hay grandes extensiones de flores poligonales rojas junto al agua.
Árboles, flores, plantas acuáticas, colinas verdes, humedales, jóvenes amantes.
Una brisa vibrante del campo sopla en tu cara.
"Fusu" se refiere a un árbol frondoso, "Hehua" se refiere a un loto; "Qiaosong" se refiere a un pino alto y "Youlong" se refiere a un polígono rojo, porque esta flor se parece mucho a Debido a la cola del perro, se la llama "flor de cola de perro", y debido a que se parece mucho a las espigas de trigo, entre la gente también se la llama flor de trigo. Las flores rojas de polígono que se mecen con el viento se comparan con "dragones errantes", lo que inmediatamente hace que el entorno se llene de estilo.
El poligonum rojo también se llama flor de cola de perro, pero ésta y la hierba cola de perro son dos plantas diferentes.
Este es un buen lugar para una cita. Está en plena naturaleza, lleno de flores, plantas y árboles, y es muy original.
De hecho, después de hablar durante mucho tiempo, estas flores, plantas y árboles son todos para realzar la atmósfera y no son necesariamente una descripción completa de la escena real.
?En "El Libro de los Cantares", a menudo hay patrones de oraciones como "Las montañas son..., Xi son...". Este es un elevador, para extraer lo siguiente de. el tono del poema.
Por ejemplo, "Bei Feng·Jianxi" tiene "Hay avellanas en las montañas y hay marucas en las montañas"; "Hay pivotes en las montañas y hay olmos en las montañas"; y "Hay olmos en las montañas" en "Tang Feng·Shan You Lacquer, Xi Youli", etc.
Al igual que cuando la gente moderna se encuentra, primero dicen: "Hoy hace muy buen tiempo".
Sin embargo, la estructura de la oración de "Las montañas tienen..., Xi tiene..." está básicamente relacionada con las citas entre hombres y mujeres. Porque los árboles en las altas montañas simbolizan a los hombres, altos y erguidos; las flores y plantas en los lugares bajos y húmedos representan a las mujeres, suaves y sueltas;
"Huainanzi Terrain Training" dice: "Mountain Qi tiene muchos hombres y Zeqi tiene muchas mujeres". El uso de "montaña" y "鰰" indica que este poema trata sobre el amor entre hombres y mujeres. . historia.
Bueno, la fecha y el lugar han sido fijados y es hora de que aparezcan el héroe y la heroína.
La muchacha llegó muy temprano, esperando con alegría a su amante, pero nunca vio a su amado.
Después de un rato, finalmente llegó a toda prisa. En ese momento, la niña estaba naturalmente feliz, pero fingió estar enojada y lo ignoró. El joven se acercó apresuradamente para convencerla y el. La niña sonrió y estiró un dedo, señalando su frente, y él se rió y maldijo:
"Si no ves a Zidu, verás a Kuang Qi"; Verás a un chico astuto".
Al principio pensé que lo había visto. Es "Zidu" o "Zichong", ¡cómo podría ser una persona arrogante como tú!
¿Quiénes son estos "Zidu" y "Zichong"?
"Zidu" y "Zichong" son hombres guapos y famosos en Zheng. Incluso "Mencius" dijo: No hay nadie en el mundo que no sepa que Zidu es hermoso, y los que no conocen a Zidu son personas sin ojos. Zidu es descendiente de la familia real Zhou. Era una figura ídolo en ese momento. No solo era guapo en apariencia, sino también bueno en las artes marciales. El joven maestro elegante, talentoso y guapo, era naturalmente el "dios masculino nacional" en ese momento. ¿Qué chica no tiene su ídolo en su corazón?
Entonces la chica se burló de su amante y le dijo: Estoy esperando a Daniel Wu, ¿por qué estás aquí, un poco fanático?
A la chica no le desagradaba su amado, solo se burlaba deliberadamente de él.
Se puede comprobar que la heroína es una mujer inocente, vivaz y encantadora.
Aunque este poema es breve, en tan solo unas pocas palabras, describe vívidamente una cita en un parque rural, como si incluso las flores de la cola del perro meciéndose con el viento transmitieran un profundo afecto.
Las bromas entre amantes son el amor mutuo entre hombres y mujeres. "Qu Wen Xianggong" y Ning de las Cinco Dinastías escribieron poemas: "Borracho y muerde las flores nuevas, agarra al hada y déjalas ir. " "Jiao." La escena en la que él y su amada mujer bromeaban estaba escrita de manera muy colorida.
Liu Xiahui está sentado erguido, lo cual es ciertamente respetable, pero si se trata como a un invitado todos los días y levanta las cejas, la vida debe ser muy aburrida.
Sin embargo, es una canción de amor tan simple. Aquellos eruditos corruptos, obstinados y rígidos de las generaciones posteriores, por su postura política y su egoísmo ulterior, buscaron deliberadamente profundizar en este hermoso poema. envuelto en niebla.
La interpretación del Libro de Canciones en el "Prefacio de Mao" siempre ha sido elevada. Al igual que cuando estábamos en la escuela secundaria, cada texto debe tener un tema noble y extraordinario, además de una idea central brillante y grandiosa. , parece que sólo estos artículos pueden brillar y sublimar los sentimientos morales de los estudiantes.
Por eso, esta sencilla canción de amor, "Prefacio a los poemas de Mao", insiste en todo el tema, diciendo que pretende satirizar la repentina ignorancia de las cosas por parte del príncipe Zheng. Fusu nace en la montaña, que es una metáfora del príncipe que de repente colocó a una persona injusta en la posición superior; las flores de loto nacen al pie de la montaña, que es una metáfora del príncipe que de repente colocó a una persona virtuosa en la posición superior; la posición más baja.
Resulta que los temas e ideas elevados de nuestros textos de secundaria también son heredados de la antigüedad.
Zhu Xi, un erudito de la dinastía Song, creía que "Fusu on the Mountain" es "una prostituta que juega con sus intereses privados". "Jugar con sus intereses privados" no está mal, pero lo llamó. la heroína del poema es una "prostituta", porque en su opinión, todos los poemas de amor de "Zheng Feng" son "poemas de amor lujurioso".
La teoría de toda la vida de Zhu Xi se puede resumir en una frase: preservar los principios de la naturaleza y destruir los deseos humanos.
Entonces, ¿quién es Zhu Xi, que grita "Destruye los deseos humanos" todos los días?
"Historia de la dinastía Song" registra: "Dos monjas fueron engañadas haciéndoles creer que eran concubinas, y cada funcionario fue con ellas" y "el ama de casa quedó embarazada sin su marido". Esto significa que Zhu Xi sedujo a dos monjas como concubinas y las llevó descaradamente por la burocracia; después de la muerte de su hijo, embarazó a su nuera viuda;
Para un maestro confuciano y un maestro neoconfuciano tan serio hacer tal cosa es realmente impactante. Por lo tanto, Zhu Xi en sus últimos años cayó en desgracia y su reputación se desplomó.
Echemos un vistazo a cómo otros eruditos de los tiempos modernos entendieron este poema:
El "Libro de canciones de interpretación directa" de Chen Zizhan cree que este poema es una esposa capaz que llama a su marido. un tonto. "Se sospecha que es una balada sobre una esposa inteligente que odia a un marido torpe".
El "Comentario moderno sobre el libro de canciones" de Gao Heng cree que cuando la niña llegó a la cita, no vio su amor, pero conoció a un chico malo que vino a burlarse de ella.
"La traducción y anotación del libro de canciones" de Cheng Junying cree que se trata de las quejas de una mujer por no poder encontrar una pareja satisfactoria. Las académicas creen que a las mujeres les resulta difícil encontrar pareja, y también les resultaba difícil a las mujeres en la antigüedad encontrar pareja, por lo que tienen que quejarse.
Está bien, lo que dijiste es correcto, todos tienen razón~~
Pero estamos dispuestos a decir que "The Mountain Has Fusu" es un poema sobre una chica que se burla de su amante. , y otras opiniones no son válidas~ ~