La idea central del antiguo poema Yellow Crane Tower
Texto original:
Viejos amigos me saludaban con frecuencia, se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla y viajaban a Yangzhou en esta hermosa primavera con amentos persistentes, pájaros cantando y flores fragantes.
La sombra de la vela de mi amigo se fue desvaneciendo gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.
Idea central: La infinita nostalgia del poeta al despedirse de sus amigos describe también la magnificencia de la patria. Expresa una profunda amistad, pero la palabra "amistad" no se encuentra en el poema. El poeta fijó hábilmente sus profundos sentimientos al partir en la descripción dinámica del paisaje natural, integrando completamente las emociones y el paisaje, y logrando verdaderamente un regusto interminable.
Notas:
1. Torre de la Grulla Amarilla: originalmente ubicada en el distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Fue incendiado en los primeros años de la República de China y reconstruido en 1985. En leyenda.
En la antigüedad, había un hada llamada Fei Yi que montaba una grúa para ascender aquí a la inmortalidad.
2. Vida anterior: se refiere al hada legendaria An. Porque una vez montó una grúa y voló sobre Yellow Crane Mountain (también conocida como Snake Mountain) y construyó un edificio.
3. Tomar: conducir.
4. Ir: salir.
5. Vacío: únicamente.
6. Regreso: regreso, regreso.
7. Kong Youyou: significado profundo y grande
8.
9. Sichuan: llano.
10. Vívido: claro y contable.
11. Hanyang: Nombre del lugar, actual distrito de Hanyang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei, al otro lado del río desde la Torre de la Grulla Amarilla.
12. Exuberante y frondosa: describe una vegetación frondosa.
13. Isla Nautilus: Está situada en el suroeste del distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan, provincia de Hubei. Según registros de la dinastía Han posterior, cuando el antepasado era el prefecto de Jiangxia, alguien ofrecía loros aquí. , por eso se llamó Isla Nautilus. En la dinastía Tang, fue arrastrado gradualmente por el agua del río Yangtze al suroeste de Hanyang.
14. Xiangguan: ciudad natal.
Traducción:
Viejos amigos me saludaban con frecuencia, se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla y se iban a un largo viaje a Yangzhou en este día de primavera de marzo, que era como amentos. y floreciendo con flores.
La solitaria sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul, y solo se vio el río Yangtze corriendo hacia el horizonte.
Antecedentes del escrito:
En el año 727 d.C. (el decimoquinto año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang), Li Baidong regresó de un viaje a Anlu, Hubei, cuando tenía 27 años. . Vivió en Anlu durante diez años, pero la mayor parte de ese tiempo se hizo amigo de la poesía y viajó al extranjero. En sus propias palabras, "bebí en Anlu y desperdicié diez años". Fue mientras vivía en Anlu que Li Bai conoció a Meng Haoran, que era doce años mayor que él. Meng Haoran admiraba mucho a Li Bai y pronto se hicieron amigos cercanos.
En la primavera de marzo de 730 d.C. (el decimoctavo año de Kaiyuan), Li Bai se enteró de que Meng Haoran iba a Guangling (ahora Yangzhou, Jiangsu), por lo que envió una carta para pedirle a Meng Haoran que se reúnen en Jiangxia (ahora distrito de Wuchang, ciudad de Wuhan). Unos días más tarde, Meng Haoran tomó un barco hacia el este y Li Bai lo envió personalmente al río. Al despedirse de Meng Haoran, escribió el poema "Adiós a Meng Haoran en su viaje a Yangzhou desde la Torre de la Grulla Amarilla".
Apreciación general
Este poema de despedida tiene un tono emocional especial. Se diferencia de "Adiós a Du Shaofu en Shu" de Wang Bo y "Adiós a Weicheng Song" de Wang Wei en que es afectuoso y considerado. Este poema expresa una despedida poética. La razón por la que digo esto es porque esta es la separación de dos poetas románticos y desenfrenados, y porque esta separación está relacionada con una época próspera, una época próspera y una región próspera, y el anhelo del poeta Li Bai también está relacionado con la felicidad. Se introdujo durante la despedida, lo que la hizo muy poética. Li Bai no estaba ni triste ni infeliz por esta separación. Por el contrario, pensó que Meng Haoran estuvo muy feliz durante su viaje. Anhelaba a Yangzhou y Meng Haoran, así que cuando se despidió, su corazón voló con él y había una poesía infinita en su pecho. Despedirme de mis amigos en un hermoso paisaje es realmente un sentimiento especial en mi corazón. El paisaje es agradable a la vista, pero la despedida es triste. Profunda e implícita, como una moraleja, logra el efecto artístico de fascinar y soñar despierto.
La frase "Un viejo amigo se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla en el Oeste" no solo señala el tema, sino también porque la Torre de la Grulla Amarilla es un lugar escénico de fama mundial y puede ser un lugar donde los dos poetas suelen reunirse y pasar el rato.
Por lo tanto, cuando se menciona la Torre de la Grulla Amarilla, se resaltan varios contenidos de vida poética relacionados con ella. La Torre de la Grulla Amarilla en sí es también el lugar donde los dioses vuelan hacia el cielo en la leyenda. Está asociada con la idea de Li Bai de que Meng Haoran vaya feliz a Guangling esta vez, lo que contribuye a la atmósfera agradable e imaginativa.
"Los fuegos artificiales descienden sobre Yangzhou en marzo", añadiendo la palabra "fuegos artificiales" a "marzo" añade la atmósfera de ese poema al ambiente de despedida. Los fuegos artificiales se refieren al humo brumoso y las flores. La sensación del lector nunca es un pedazo de tierra o una flor, sino una nube de humo invisible e invisible en primavera. Marzo es la temporada de los fuegos artificiales, y los prósperos tramos inferiores del río Yangtze durante la era Kaiyuan eran la tierra de los fuegos artificiales. "Fuegos artificiales en marzo" no sólo reproduce el encantador paisaje del bullicioso lugar a finales de la primavera, sino que también revela la atmósfera de la época. Esta frase tiene una hermosa concepción artística y un hermoso estilo de escritura. Sun Zhu de la dinastía Qing la elogió como una "cuarteta eterna". El deseo de Li Bai de ir a Yangzhou estaba más allá de las palabras.
"Navegando solo en el cielo, puedo ver el río Yangtze fluyendo en el cielo". Las dos últimas líneas del poema parecen ser escrituras de paisajes, pero hay un detalle poético en la escritura de paisajes. Li Bai siguió subiendo a sus amigos al barco. El barco ya se había alejado, pero él todavía miraba las velas a lo lejos junto al río. Los ojos de Li Bai miraron la sombra de la vela hasta que gradualmente se volvió borrosa y desapareció al final del cielo azul, mostrando que la había estado mirando durante mucho tiempo. La sombra de la vela había desaparecido, pero Li Bai todavía la miraba fijamente. Sólo entonces notó un río manantial que fluía a lo lejos hacia la unión del agua y el cielo.
"Basta con mirar el río Yangtze fluyendo hacia el cielo" es la escena ante tus ojos, no solo una descripción del paisaje. El profundo afecto de Li Bai por sus amigos y su anhelo por sus amigos se reflejan en esta atmósfera poética y pintoresca. El corazón del poeta sube y baja, como una corriente de agua de manantial que fluye hacia el este.
En resumen, esta despedida poética entre dos poetas románticos y desenfrenados es otra despedida que Li Bai anhelaba, mostrando vívidamente la vasta imagen del rafting en el río Yangtze y mirando a lo lejos con el hermoso paisaje de marzo. Detalles de la vela solitaria.