Corregir la ortografía de la boca
Oral
Palabras de primer nivel estándar habladas y chinas (palabras de uso común). Los caracteres ideográficos, cuyos huesos de oráculo se asemejan a la forma de una boca hacia arriba, tienen significado en la mitad superior, por lo que a menudo se utilizan para referirse a la pronunciación. El significado original es boca, que se extiende a la parte por donde pasa el recipiente hacia afuera, lugar por donde entra y sale, etc. Boca es también una palabra radical.
Las fórmulas y Liushu son ambos pictogramas, como la forma de una población. La palabra "口" escrita en huesos de oráculo e inscripciones de bronce parece como si la boca de una persona estuviera abierta. La escritura del sello es ligeramente similar a las inscripciones de bronce, pero los caracteres se alargan hacia arriba y hacia abajo. En la escritura oficial y en la escritura normal, se utilizan pliegues cuadrados rectos en lugar de los pliegues en forma de arco de Xiaozhuan, que no se parecen a la forma de la boca.
Su significado original hace referencia a la boca. La palabra "Kou" en las inscripciones de bronce se utilizó como carácter de clan. En los caracteres chinos antiguos, "口" generalmente se escribía con dos trazos, pero es posible que se escribiera con tres trazos en la dinastía Han.
口 se puede utilizar solo o como radical, que es el radical de "Shuowen". Los diccionarios chinos modernos todavía tienen una parte "kou". La mayoría de los caracteres chinos relacionados con "boca" provienen de "boca", como besar, comer, beber y cantar. "口" a veces se puede utilizar como un símbolo silencioso, como hebilla o golpe.
Ampliación de conocimientos:
Cuando sonreía enseñaba sus dientes blancos. El maestro Wang habla mandarín estándar. En una intersección de tráfico, una luz verde indica que los vehículos pueden pasar. Los hechos están ante nuestros ojos y no podemos replicar. Preste atención a la higiene al comer y tenga cuidado con las enfermedades que entran por la boca. Tomamos unos bocados y salimos.
Alabar es alabar sin parar. Wang Lu puede hablar mandarín puro. La hermana pequeña del vecino habla inglés con fluidez. Que ustedes dos envejezcan juntos. Puede hablar inglés con fluidez. Habla mandarín puro y fluido. ¿Cómo puedo hablar inglés fluido e idiomático?
Es mejor ver la partida de ajedrez desde el margen y no hablar ni jugar. El cordero perdido casi se mete en la boca del lobo. Convenció a todos con su lengua simplista. ¡Estás diciendo tonterías y palabras vacías! Después de la muerte de su hijo, la pareja de ancianos vivió una vida difícil y dependían el uno del otro. El monólogo se ve interrumpido por un bocado de maní.