¿De qué poema proviene el poeta de la dinastía Tang, Li Bai?
Extracto:
Las montañas en mayo todavía están llenas de nieve, solo hace frío y no se ve hierba.
La primavera sólo se puede imaginar en "Folding Willows" de Dizi, pero la primavera nunca se ha visto en la realidad.
Los soldados luchaban contra el enemigo en el tambor dorado durante el día y dormían en la silla por la noche.
Espero que la espada que cuelga de mi cintura pueda pacificar rápidamente la frontera y servir al país.
En mayo, todavía nieva en las montañas, no florecen las flores, sólo el frío cortante. La flauta toca la melodía "Broken Willow", ¿dónde puedo encontrar el verde manantial de los sauces? Luchando al amanecer con el sonido de las órdenes, durmiendo en la silla por la noche. Sólo quiero derrotar a los enemigos del rey con la espada que cuelga de mi cintura.
Las "Seis canciones de verano" de Li Bai, como muchos poemas fronterizos de la temprana y próspera dinastía Tang, reflejan el espíritu de la próspera dinastía Tang con su tono optimista y su magnífica concepción artística.
La primera frase dice "Nieva en mayo en la montaña Tianshan", pero el mes de mayo escrito por Li Bai está bloqueado. En Tianshan, la naturaleza, lo que ves y lo que sientes son muy diferentes. La montaña Tianshan está aislada del mundo y cubierta de nieve durante todo el año. El poeta capturó claramente el enorme contraste entre el paisaje del continente y Xiaxia en la misma estación. Pero no lo describió detallada y objetivamente, sino que lentamente expresó sus sentimientos internos con un bolígrafo ligero, que se caracterizaba por un pulso recto y un lenguaje desenfrenado.
"Xiao Zhan sigue el tambor dorado y duerme en la silla de jade por la noche". En la antigüedad, se tocaban tambores de faisán para controlar el avance y la retirada de los soldados. Escribí cinco o seis frases sobre esta situación. El cambio semántico pasa de desolado a magnífico. Estas dos frases hablan de las escenas de la vida de los soldados. Ellos custodian la frontera y se preparan para la guerra, y también se revela plenamente la mentalidad de todos de luchar con valentía.
El pareado aquí "Estoy dispuesto a matar a Loulan con una cimitarra" cuenta la historia de la generosa venganza de Fu Jiezi y expresa la ambición del poeta de ir al campo de batalla para matar enemigos de su país. Las dos palabras "Zhi" y "Wish" se hacen eco entre sí y el tono es fuerte. Un grupo de sonidos que brotan tiene su propio atractivo artístico.