¿Cuándo fue el 22 de mayo de 1997 en la historia?
Las personas que temen los caracteres densos en Internet debido a las barreras del idioma se sorprenderán con esta noticia: un proyecto llamado UNL implementará 13 idiomas en línea automáticamente en 1998. traducción. Para finales de siglo, podrás conversar en línea en cientos de idiomas diferentes, incluso si solo conoces el tuyo.
Según los expertos, la Internet actual es una red en la que el inglés es el idioma dominante. ¿Cómo permitir que las personas de países que no hablan inglés disfruten cómodamente de los mismos servicios que las personas de países de habla inglesa utilizando los idiomas locales, romper las barreras lingüísticas que existen en la comunicación entre personas de varios países y transformar el sistema único existente? convertir un entorno de red lingüística en uno que sea adecuado para múltiples idiomas. La red de lenguas y culturas se ha vuelto cada vez más prominente y urgente.
1995 En febrero de 1995, el Consejo Permanente de las Naciones Unidas aprobó una propuesta histórica: el proyecto UNL dirigido por el Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de las Naciones Unidas. El proyecto se lanzó oficialmente en la segunda mitad de 1996. El nombre completo de UNL es Universal Internet Language. El objetivo principal de este proyecto es construir una infraestructura para que países de todo el mundo superen las barreras lingüísticas y logren la comunicación multilingüe en diez años.
El primer lote de idiomas desarrollado por el proyecto UNL es de 13, todos los cuales son idiomas principales con una población de más de 100 millones, incluidos los seis idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. (Nota 2). China es el primer país visitado por la delegación de la UNL. Actualmente, en la investigación y desarrollo de este proyecto participan expertos del Centro de Investigación para el Desarrollo de Computación y Microelectrónica del Ministerio de Industria Electrónica. Los pasos específicos son: desarrollar 1 y 100.000 diccionarios chinos. 2. La relación entre el "Diccionario chino" y UNL UL. 3. Utilice las especificaciones UNL para desarrollar reglas de generación y análisis chino para realizar la conversión de chino y UNL en convertidores y generadores.
La eliminación de las barreras lingüísticas en Internet nos llevará a una aldea global donde podremos hablar libremente. Es sin duda una bendición que el chino, que representa una cuarta parte de la población mundial, se haya convertido en el primer idioma beneficiado por el proyecto de la UNL. Los expertos dijeron que aunque el chino es un lenguaje ideográfico que carece de características morfológicas y la investigación semántica es bastante difícil, en los últimos 10 años, el Ministerio de Electrónica ha llevado a cabo investigaciones en profundidad sobre la investigación básica y el desarrollo de productos de procesamiento de información chino, brindando apoyo para El proyecto chino UNL en China creó las condiciones para un desarrollo fluido.
UNL es un proyecto lingüístico en red universal organizado e implementado por la Universidad de las Naciones Unidas. Su plan es diseñar un lenguaje intermedio: UNL y desarrollar un conjunto de software llamado "convertidor" y "convertidor inverso" para cada idioma. Un idioma se convierte al idioma UNL a través de un "convertidor" y luego a otro idioma a través de un "convertidor inverso", logrando así la conversión entre idiomas.
El proyecto UNL es un proyecto enorme que abarca países, idiomas y siglos, y se espera que esté terminado en 10 años. La primera fase del proyecto involucra a 13 países, incluidos China, Francia, Japón, Italia, Francia, Rusia, Egipto, Jordania, Indonesia, Brasil, España y Mongolia, y tomará tres años para completar 65,438+, incluidos los seis idiomas de trabajo. de las Naciones Unidas. Esto significa que el 80% de la población mundial se beneficiará de este proyecto. La segunda fase del proyecto, de 1999 a 2005, completará la conversión y el desarrollo de las lenguas de 185 países pertenecientes a las Naciones Unidas.