Las características del dialecto de Hokkaido
1 Palabras dialectales y sus significados que reflejan condiciones geográficas y ambientales específicas.
La ciudad de Beihai está rodeada por el mar por tres lados. El terreno es bajo y plano, alto en el norte. y baja en el sur, en pendiente gradual. Está cortado por una bahía en el noroeste y se caracteriza por la sedimentación de la bahía y la sedimentación de los ríos en el sur. Muchos topónimos del Mar del Norte reflejan estas características geográficas del Mar del Norte. Por ejemplo, el "Cabo de la Tierra" se encuentra al oeste del área urbana y debe su nombre a su forma triangular que se adentra en el mar. Otro ejemplo es "Waisha", que se encuentra en el noroeste del casco urbano. Originalmente era una playa de arena acumulada a lo largo de la orilla del mar. Fue nombrada así porque se encontraba horizontalmente en las afueras del casco urbano. Otro ejemplo es "Dadunhai", que recibe su nombre porque hay un gran durmiente de arena en la zona y está cerca del mar.
También hay algunos nombres de lugares en Beihai que reflejan las características ambientales circundantes o el tamaño del pueblo cuando el lugar se construyó por primera vez. Por ejemplo, "One Tree Root". El lugar era originalmente una zona montañosa con un entorno muy desolado. Sólo había un árbol alto, por lo que se llamó "One Tree Root". Aunque ahora está bordeado de árboles verdes y densamente poblado. el nombre del lugar aún permanece. Ya se ha convertido en un fenómeno cultural que les cuenta a las generaciones futuras la desolación que alguna vez hubo. Otro ejemplo es "Doce Casas". Según los registros, la aldea fue construida en el año 58 del reinado de Qianlong en la dinastía Qing. Al principio, tres familias llamadas Wu, Wang y Zhu se establecieron aquí y construyeron doce casas con techo de paja. nombre. Ahora que la zona se ha convertido en un pueblo de pequeña escala, las "Doce Casas" han perdido su significado original, dejando sólo un rastro histórico.
Algunos topónimos reflejan la trayectoria histórica del desarrollo social de Beihai. "Beihai Village" recuerda fácilmente a la gente que Beihai puede haber sido antes solo un pequeño pueblo de pescadores. "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai" registra: "Beihai, antes del período Jiaqing de la dinastía Qing, era originalmente un antiguo pueblo de pescadores llamado Beihai Village. El área urbana se desarrolló gradualmente hacia el este sobre esta base..." [5] "Beihai" de Huang Jiafan Literatura e Historia" " también registra que "La ciudad de Beihai... vio por primera vez su nombre actual a principios de la dinastía Qing. Beihai recibió su nombre de la antigua aldea (Beihai Village) en el área urbana actual, que mira al mar al norte. .." [6] ¿Beihai "se deriva del hecho de que mira al mar hacia el norte? No nos importa el nombre "Beihai Village", pero Beihai se desarrolló sobre la base de Beihai Village. También obtenemos pistas del nombre del lugar "Beihai Village".
Además de los nombres de lugares, también hay algunas expresiones cotidianas en el vocabulario vernáculo de Beihai que reflejan la topografía de Beihai. Por ejemplo, "el sol se pone" en mandarín y "la cabeza caliente cae al agua" en Beihai. Esto se debe a que el norte es montañoso, por lo que solo se ve la puesta del sol, mientras que Beihai está rodeado por el mar por tres lados. , y el terreno es bajo, por lo que la gente ve el sol saliendo del horizonte y se hunde desde el nivel del mar. Algunas palabras reflejan la dureza del entorno natural. Por ejemplo, "疬子鬼" ahora se refiere principalmente a malas palabras. Esta palabra tiene una historia. Según la investigación del Sr. Huang Jiafan, el término se originó a partir de la epidemia de peste en Beihai durante el período Tongzhi de la dinastía Qing. Hasta principios de los años 30, muchas personas morían cada año a causa de la peste en el Mar del Norte. Según J.H. Lowry, un famoso médico extranjero y experto en investigaciones sobre la peste, el paciente padecía la "peste bubónica", que los beihai llamaban "peste de la caldera". [7] Aunque la peste ya no apareció en el Mar del Norte, la palabra se ha transmitido hasta el día de hoy como una maldición cruel, y el miedo de la gente a la peste también se puede ver en esto.
2 Vocabulario dialectal restringido por condiciones materiales y de vida específicas
Liang Hongxun, de "Beihai Miscellaneous Records" de la dinastía Qing, dice: "El puerto de Beihai está cerca del mar. En la antigüedad, era un país de Ze, y más tarde fue una tierra de arena. Se dice que este lugar originalmente se llamaba Guli Village y era un centro comercial. Las entrevistas con los ancianos revelaron que probablemente primero estuvo Nanbu y luego la ciudad de Beihai. fundada en Daoguangzhong En ese momento, el negocio era solo alimento para los barcos de pesca "[8] Beihai está cerca del mar y tiene ricos recursos marinos. Al principio, la mayoría de los residentes se ganaban la vida con la pesca. Después de la liberación, la pesca en el Mar del Norte se desarrolló rápidamente y muchos productos del mar se vendieron en el país y en el extranjero. La vida material y espiritual de los pescadores mejoró enormemente. Hasta el día de hoy, la pesca sigue siendo uno de los pilares de la industria del Mar del Norte. Esta condición de vida material específica también se refleja en el vocabulario vernáculo de Beihai.
En primer lugar, hay una gran cantidad de palabras relacionadas con la pesca y los mariscos en el Mar del Norte, como hacer el mar (pesca), abrir el mar (temporada de pesca) y cerrar el mar ( moratoria de pesca). Hay aún más nombres para los mariscos: en términos de métodos de pesca, hay "peces de red" y "peces en la boca", y en términos de métodos de cría, hay "peces de agua salada" y "peces de agua dulce".
Los nombres específicos de los peces son muy detallados: tiburón, pescado rojo, pescado curado, pez toro ciego (pescado sin piel), pez dragón, pez diamante de arena, tenca de hueso, pez vela blanca, pez pez arena, carpa cruciana, pez de ojos grandes. pollo, etc. espera. Varios productos del mar incluyen: calamares, sepias, pescados rojos (productos secos), filetes de pescado, camarones, carne de cangrejo, caballitos de mar, etc. Hay muchos productos del mar en el Mar del Norte y un número considerable de personas se dedican a la industria procesadora de productos del mar, por lo que han surgido varias palabras relacionadas con ella, como: hacer cangrejos, hacer caracoles y secar pescado. Entre ellas, las palabras relacionadas con el procesamiento de camarones incluyen: recoger los intestinos, dejar colas de fénix y clasificar (dividir los camarones en varias categorías según el tamaño, como "tres-cinco camarones" y "dos-tres camarones"). En Beihai, hay muchos propietarios privados que se dedican al procesamiento de este tipo de productos del mar, concentrados en las áreas de Waisha, Beihai Village y Ducungen.
En segundo lugar, hay muchas palabras en la vida diaria relacionadas con el agua de mar y los peces. Por ejemplo, "llegar al final" se llama "esperar a que se acabe el agua", "tomar la iniciativa" se llama "dejar la cabeza de la ola", "nueva tendencia" se llama "Zi Shui", "vieja tendencia" " se llama "Viejo Shui", [9] más tarde "Lao Shui" se extendió a Significa "confiar en la propia altura, pensar que uno es grande o confiar en la vejez para mostrar sus habilidades". "Ir al mar" significa "ir al agua", y "el agua es tan ruidosa" significa "no me atrevo a moverme ni a hacer ningún sonido", y también se usa para describir la profundidad de acciones, como "atrapar agua". cangrejos" Significa "engañar". Hay infinitos dichos y modismos como este. Dado que los proverbios y modismos están más allá del alcance de este artículo, aquí hay solo algunos ejemplos.
Agua de primera clase, pescado de primera clase: una monarca y un cortesano;
Caballa: boca dura y huesos blandos (es decir: boca dura y corazón blando);
Los peces son liberados en el mar - se dispersan
Tirando del barco en la playa - un paso a la vez
Atrapando a los niños en el barco de pesca - caminando; suavemente;
Atrapar un pez mientras cruzas el agua - También puedes atrapar un pez con el trasero mientras caminas, lo cual es una metáfora de la suerte.
3 palabras en dialecto que reflejan los hábitos de vida y las costumbres populares de Beihai
Como dice el refrán: Los diferentes vientos varían a miles de kilómetros de distancia y las costumbres varían dentro de cien millas. Cada lugar tiene sus propias costumbres y hábitos de vida únicos, que a menudo están estrechamente relacionados con el vocabulario dialectal local, lo que muestra las características de la cultura regional local. Por ejemplo, el "Barco Jiakou" refleja las costumbres de vida de los pescadores de Danjia. Según las "Crónicas locales de la ciudad de Beihai", los antepasados de la familia Dan vivían en barcos a lo largo de la costa de Guangdong. Cuando los pescadores trabajaban en las profundidades del mar, a menudo vivían con sus familias en los barcos. personas en el barco, comúnmente conocido como "barco Jiakou". [10]
Hay muchas costumbres y hábitos en Beihai relacionados con la superstición. Según "Registros varios de Beihai" de Liang Hongxun: "La creencia supersticiosa en el poder divino es un problema común en China, y los nativos de Beihai son muy supersticiosos. Hay templos como Sanpo, Sanwang, el emperador Wenwu, el Rey Dragón, Huaguang y Pudu. Palacio Zhen en el puerto, y hay un dragón en la arena exterior del Templo Madre". También dijo que la gente de Beihai es inseparable de los "dioses" en su vida diaria, ya sean bodas, bodas, alegrías o funerales, e incluso. cuando están enfermos, piden a los dioses que los visiten: "A unas tres millas al oeste del puerto, está el templo Huaguang. La gente Tu cree que deben orar por cada enfermedad, ir a los dioses y beber la medicina, y escuchar el dioses, e irán a la casa para ver la enfermedad, y luego irán al mercado con los dioses. En las farmacias, depende del medicamento que recomiende el portador, y no hay tabú en tomarlo cuando el portador camina. la calle, lo seguirá con gongs y ruidos, casi día y noche... Los que no conocen las costumbres, escuchar esto es señal de conmoción y sospecha, pero los nativos están acostumbrados. Creen en dioses. pero no los médicos. Hay un dicho en Beihai que dice que "los médicos morirán de hambre y los chamanes morirán si están llenos". [11] Estas costumbres se originaron en Beihai. Esto se puede ver en algún vocabulario vernáculo.
"Construir un club" es una costumbre común en Beihai. Se cree que cada pueblo tiene un antepasado, también conocido como la "Príncipe". Por eso, "cada pueblo tiene un altar social". [12] Cada año, el segundo día de febrero y el solsticio de invierno, los aldeanos juntan dinero a nivel familiar para comprar varios cerdos y gallinas para adorar al príncipe. Después del culto, todos los sacrificios se distribuyen equitativamente entre los hogares. Se dice que cada hogar recibirá las bendiciones de los antepasados de la aldea si comen la carne de cerdo que se distribuye esa noche.
"Salto de fantasmas". En Beihai, si alguien de la familia está enfermo, piden a los sacerdotes taoístas que ayunen, lo que se conoce comúnmente como danza de fantasmas. Los "Registros varios de Beihai" de Liang Hongxun registran: "Las brujas pueden usar diferentes técnicas para engañar a las personas... Uno son los fantasmas saltadores. También hay dos tipos, llamados Jumping Liu Lang y Jumping Liu Niang. Se dice que los dos dioses pueden causar desgracia y enfermedades de las mujeres, pensando que Liu Lang es malvado, el hombre está enfermo y Liu Niang es malvado, por lo que el chamán pide hasta 20.000 yuanes cada vez que salta hacia el fantasma.
"[13] Para que el paciente se recuperara lo antes posible, su familia no dudó en gastar todo lo que tenía. Pero contrariamente a lo esperado, el paciente a menudo no recibió el tratamiento oportuno y murió. Esto demuestra que los nativos de Beihai son profundamente supersticioso y extremadamente ignorante.
Hay una costumbre en Beihai llamada "cortar al niño". Si un niño se lastima en una caída o se asusta por alguna razón, no querrá dormir ni comer después. Al regresar a casa, será taciturno y tendrá los ojos apagados. La gente piensa que el alma del niño está perdida. El fantasma salvaje se llevó al niño, por lo que los ancianos llevaron la ropa de los niños al lugar del accidente y quemaron incienso para gritar. El fantasma. Mientras caminaban a casa, levantaron la ropa y gritaron el nombre del niño: "¡Vuelve, vuelve!". "Después de regresar a casa, ponga la ropa que le devolvió el alma al niño. Al mismo tiempo, coloque un plato al lado de la cama del niño, ponga en él un trozo de papel rojo y un espejo, y tome la sangre del gallo y Póngalo en la frente, las palmas y las plantas de los pies del niño para evitar que los fantasmas salvajes regresen para capturar almas. Esta costumbre es muy similar a una costumbre popular en Shanwei llamada "Llamar espíritus". es la evolución del antiguo "llamado del alma" [14]. Se dice que el "espíritu de grito" es el método utilizado por Zhou Gong y Peach Blossom Girl para salvar a los niños. Es una especie de "telepatía" y está relacionada con la brujería. . "[15]
Hay un nombre parcial peculiar en algunos lugares de Beihai, es decir, llamar al padre "hermano" o "tío" y llamar a la madre "hermana" o "tía" o "tía". "Se dice que esto se debe a que los padres tienen miedo de que su mala suerte se transmita a sus hijos, o algunas personas acuden a los adivinos y descubren que está en conflicto con sus hijos, y la forma de resolverlo es cambiar. el nombre a "." Soy demasiado joven y tengo miedo de no poder criar a un niño, así que se me ocurrió este método. El comportamiento anterior puede deberse a la mentalidad de que si llamo mal a mi hijo, mi hijo. La relación con mi hijo no será la de padre (madre) e hijo (hija), entonces todas las cosas desafortunadas se podrán evitar. Esta mentalidad nos parece muy absurda, especialmente hoy en día con la ciencia y la tecnología altamente desarrolladas. "Lengua china y sociedad china" de Jianmin: "Este fenómeno de abreviatura parcial existió en la antigüedad, pero es particularmente popular en las áreas de habla hokkien donde el transporte es limitado, la economía está atrasada y prevalece la superstición. "[16] Esta costumbre puede haber sido introducida por el pueblo de Fujian cuando emigraron a Beihai.
"Shiyou" originalmente se refiere a una actividad en el Festival de los Fantasmas (14 de julio). En el día del Festival de los Fantasmas La gente suele sacrificar animales a sus antepasados y quemar ropa de papel, zapatos de papel, billetes y otros productos fantasma. Por la noche, la población rural suele utilizar hierba, brotes de frijol mungo, etc. para sacrificar a los fantasmas y luego esparcir los sacrificios. en el suelo. Esto se llama "Shi You". Más tarde, la palabra se extendió a "salir tarde por la noche", que tiene un significado despectivo.
La palabra "pisar residuos de medicamentos" también es. ampliamente utilizado en la lengua vernácula de Beihai. Algunas personas toman medicina china cuando están enfermas. Más tarde, a menudo vertía los restos de la medicina en el centro de la calle frente a la puerta, pensando que mientras los transeúntes pisaran los restos de la medicina, Le quitarían la enfermedad para que pudiera recuperarse rápidamente. Los transeúntes supersticiosos vieron los restos de la medicina, apúrate y toma un desvío. Si lo pisas accidentalmente, será como un desastre. Inevitablemente maldices y acusas a la persona que vertió el residuo de la medicina de ser un lobo. Después de regresar a casa, porque tienes miedo de enfermarte realmente, repetirás este fenómeno. A finales de la década de 1980, todavía veíamos 4 palabras dialectales que reflejan. El nivel cultural y la psicología de las personas, el Sr. Luo Changpei dijo una vez en el libro "Lenguaje y cultura": "A partir de los modismos o jergas de muchos idiomas, a menudo podemos vislumbrar el proceso psicológico de la creación de palabras y su nivel cultural. nación. "[17]
Debido a la falta de conocimiento cultural y científico, es difícil para la gente común dar explicaciones razonables para ciertos fenómenos naturales, por lo que a menudo hacen conjeturas misteriosas. Por ejemplo: eclipses solares y lunares Hay fenómenos naturales muy comunes en Beihai que se llaman "Tengu eclipsa el sol" y "Tengu eclipsa la luna". La lluvia del sol también es un fenómeno natural común, pero la gente de Beihai piensa que es un fenómeno muy inusual que llueva cuando sale el sol. es un presagio siniestro, porque se llama "lluvia fantasma", por eso hay un dicho que dice que "cuando sale el sol, cae la lluvia fantasma"
El "recogedor" era originalmente una herramienta agrícola, utilizada principalmente para Recoger estiércol En el pasado, había una costumbre en Beihai. Cuando un bebé moría, el cuerpo simplemente se envolvía en una tela, se colocaba en un recogedor y se enterraba con un extremo de un palo. pero esta palabra se ha convertido en una maldición de la mujer sobre el niño. La terminología tiene una connotación viciosa.
En Beihai, hay muchas malas palabras como "recogedor de basura", como "fantasma de corta duración", "疬子鬼" (que también maldice a las personas para que tengan una vida corta), "gran sufrimiento". fantasma", y "老嬕婆" (una mujer que presenta prostitutas y les cobra tarifas de presentación), "Tian Shu". Todas estas palabras son malas palabras, viciosas e hirientes. Sin embargo, muchas personas de Beihai usan sus malas palabras favoritas al alcance de su mano, lo que parece vulgar y bárbaro. Hoy en día, con la mejora de la calidad cultural de la gente, estas palabras viciosas se han ido retirando gradualmente del mantra de la gente, pero todavía se pueden escuchar de vez en cuando.
Además, hay una serie de palabras simbólicas en el vocabulario vernáculo de Beihai, que reflejan la mentalidad cultural de la gente y son consistentes con toda la nación china. El pensamiento filosófico tradicional de la nación china es la unidad del sujeto y el objeto, la unidad de la naturaleza y el hombre. Los hábitos de pensamiento muestran una exploración y autorrealización introvertida, por lo que el método de expresión tiende a ser implícito y figurativo. Entre estas palabras, muchas palabras que describen a las personas están relacionadas con los animales. Utilizan ciertas características de los animales para describir a las personas, vívidas y vívidas, pero la mayoría de las palabras tienen una connotación despectiva. Aquí hay una breve explicación usando esto como ejemplo.
Gato que llora mal. La gente suele oír maullar a los gatos a altas horas de la noche. A primera vista, parece el llanto de un bebé. Por eso la gente usa el término "gato podrido y llorón" para describir a un niño que llora. Por ejemplo: “El gato que llora roba dinero para comprar chicle”.
Pollo y cigüeña malvados. Como todos sabemos, las gallinas harán cualquier cosa para proteger a sus "hijos", y su apariencia feroz a menudo ahuyenta a los "enemigos". Más tarde, se utilizó el término "polla y cigüeña malvadas" para describir a esas mujeres musarañas, que equivale a la "tigresa" en mandarín.
Ma Lijun. Los monos tienen una relación muy estrecha con los humanos y se caracterizan por sus cuerpos delgados. La gente usa esta palabra para describir a aquellos que son delgados y pequeños.
Sigue al perro. Los perros son los compañeros más leales del hombre. Siguen a sus dueños dondequiera que vayan. Por lo tanto, la palabra describe a personas que siempre siguen los pasos de otras personas, o hacen lo que se les pide sin tener opiniones propias. El significado de ridículo es muy obvio.
Cabeza de draco. Satirizar a aquellas personas que tienen la voz ronca o cuyo canto siempre desafina y resulta extremadamente desagradable de escuchar.
Cerdo grande y gordo. Refiriéndose en broma a aquellos que tienen intestinos y cerebros gordos.
Con base en esto, podemos ver que cuando las personas crean estas palabras, a menudo utilizan algunas características desagradables de los animales como metáforas, lo que demuestra que las personas son negativas, disgustadas o disgustadas con las personas antes mencionadas. Psicología del desprecio.
5 Algunas palabras en la lengua vernácula de Beihai reflejan la acumulación de una cultura antigua.
El idioma (o dialecto) se hereda. La lengua (o dialecto) es también portadora de cultura, por lo que si bien hereda algunos elementos de la lengua antigua, también registra ciertos fenómenos culturales en la antigüedad. "...Pero a lo largo de la historia, cualquier material documental puede probar o implicar que la existencia de dialectos es al menos tan antigua como la historia humana". [19] Se puede decir que cualquier dialecto contiene alguna acumulación de cultura antigua. La gente en Beihai cree que estornudar es una señal de que alguien está chismeando, tal vez chismeando a sus espaldas o maldiciéndose a sí mismo, por lo que dicen: "¡Me daré cuenta de ti!". Piensan que estornudar es una señal de que alguien está chismeando. Este tipo de costumbre no es nueva ahora, pero tiene una larga historia. Hay un registro en "El Libro de las Canciones · Beifeng · Zhongfeng": "No puedo dormir si no hablo, pero estornudo si quiero hablar. Significa: Es difícil conciliar el sueño cuando se habla solo". en medio de la noche. Ojalá pudiera estornudar y saber lo que estoy pensando. [20] Nota 11 en la página 52 de "El Libro de las Canciones" escrito por Cheng Junying: En los viejos tiempos, había un proverbio entre la gente que decía que "cuando alguien estornuda, alguien piensa en ello". Hong Mai de la dinastía Song también mencionó esta costumbre en el artículo "Estornudos" del volumen 4 de "Ensayos de Rong Zhai": "Hoy en día, si la gente no deja de estornudar, escupirán y dirán: 'Alguien dijo algo sobre mí'. , especialmente las mujeres." [21] Según Esto muestra que esta costumbre ha existido desde la antigüedad y todavía se utiliza en la actualidad. Cuando Beihai se encuentra con algo desafortunado o alguien dice algo desafortunado, también dirá: "¡Voy a ver a través de ti!"
Cenizas trepadoras. Beihai Baihuatong se refiere a la relación inapropiada entre el suegro y su nuera, y luego también se refiere a todos los comportamientos obscenos. Esta palabra también es una palabra china antigua. Según el "Diccionario chino": "El argot para robar una esposa". Wang Youguang de "Proverbios Wuxia: Recoger las cenizas" de la dinastía Qing: "Un hombre mantiene a su esposa en secreto, lo que comúnmente se conoce como recoger las cenizas, pero pocos conocen su significado. Según los viejos tiempos, había templos e incienso". Cuando el papel de aluminio se quema en un horno, la ceniza se acumula día a día. Es común desenterrar la ceniza. La palabra "estaño" es la Lo mismo que "alfiler", y también se llama "agarra la ceniza". Es una metáfora de "nuera sucia".
Capítulo 7 de "El sueño de las mansiones rojas": "Todos los días robo perros y juego con gallinas, los que se arrastran sobre las cenizas se arrastran sobre las cenizas y los que crían a un cuñado crían a un cuñado". La tercera escena de "Zhuo Wenjun" de Guo Moruo: '¿Por qué me sostienes el brazo así? ¡Viejo bastardo que quiere convertirse en cenizas! '"[22] Esta palabra se ha utilizado en el dialecto Beihai.
6 Palabras en dialecto que reflejan actividades militares y actividades comerciales
6.1 Las que reflejan actividades militares son principalmente nombres de lugares
p>
6.1.1 La aldea de Guli se refiere a vallas y fortalezas utilizadas para la defensa [23] Según los "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai": "A principios de la dinastía Ming, los piratas japoneses estaban infestados a lo largo de la costa. Durante el Hongwu. Durante el período, fueron infestados a lo largo de la costa de Hepu. Establecieron el 'Bazhai'... hay aldeas de Chuanjiang, aldeas de Diaobu, aldeas de Longjiang, aldeas de Zhuchang, aldeas de Baisha, aldeas de Wudao, aldeas de Longtan y aldeas de Guli. Todos ellos llevan el nombre de los pueblos donde se encuentran. Debido a que la aldea de Zhuchang está en el medio y es la ubicación de la "Inspección de Pearl Chang", se la denomina colectivamente "Ocho aldeas de perlas". "[24] [Chongzhen] "Lianzhou Fu Zhi Jing Wuzhi Haizhai" también registra: "Aldea Guli: cerca de Guantou Ridge. A veinte millas del estanque Qingying, había once defensores. Con respecto a las responsabilidades de la aldea, el Sr. Huang Nanjin explicó lo siguiente: "Debido a la frecuente pesca de perlas en la dinastía Ming, y la ubicación de las Ocho Aldeas era adecuada para un estanque de perlas, la función de prevenir a los piratas japoneses ha sido reemplazada hace mucho tiempo. por la función de proteger el estanque de perlas." La función de la aldea de Guli a mediados y finales de la dinastía Ming fue la que afirmó Chongzhen Zhi después de enumerar las distintas aldeas a lo largo de la costa: "Las tropas se dividieron en puestos de patrulla para evitar robos". '" También dijo: "En el primer año del reinado de Kangxi en la dinastía Qing (1662), para evitar que los residentes costeros interactuaran con Taiwán, ordenaron a los residentes costeros que se trasladaran cincuenta millas tierra adentro, lo que se llamó 'mudarse al mar" en la historia En ese momento, las tareas de los pueblos costeros cambiaron naturalmente a monitorear a los residentes y a los "piratas". "[25] Se puede ver que Beihai fue un importante lugar militar durante las dinastías Ming y Qing.
6.1.2 Fuerte Este y Fuerte Oeste. Según el registro de "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai", el El Fuerte del Este se encuentra en el área urbana actual. Al este, está debajo de un árbol de higuera en el recinto de la Aduana de Beihai, y el fuerte del oeste está fuera del actual Almacén Guipi en la Avenida Haijiao [26] La gente no olvidará que el undécimo año de Guangxu. (1885) Después de que el ejército invasor francés fuera derrotado en Zhennanguan, hubo un telegrama que decía que el ejército francés estaba atacando Nanning desde Qinlian para cortar la retirada del ejército de Feng Zicai. Zhang Zhidong, el gobernador de Guangdong y Guangxi, envió urgentemente a Liang. Zhengyuan, un soldado de la ciudad de Gaozhou, desplegara defensas en Beihai, y ordenó a Li Qi, el comandante en jefe de Gao, que dirigiera el regimiento para fortalecer la seguridad terrestre y del Mar del Norte el 29 del mismo mes; Los barcos franceses invadieron sucesivamente el puerto de Beihai y dispararon más de diez rondas contra Guantouling. Afortunadamente, nuestro ejército estaba preparado y los barcos franceses no tuvieron oportunidad de aprovecharlo. Además, el gobierno del Kuomintang utilizó el sitio del Fuerte Oeste. como campo de exterminio, matando a más de 40 miembros del Partido Comunista de China Zhong Zhujun y la Fuerza de Autodefensa Campesina aquí.
6.1.3 Fuerte Dijiao Hay tres fuertes, ubicados en el pico principal. de Dijiao Ridge en el oeste de la ciudad y en la cima de las montañas noreste y suroeste. Los principales acontecimientos históricos que ocurrieron en el fuerte incluyen: la fuerza de invasión francesa en el año 11 de Guangxu (1885) obligó a Yong a cortar. Desde la carretera secundaria hacia la puerta sur de la ciudad, la situación era urgente. En ese momento, además de ajustar a Liang Zhengyuan y Li Qigao para desplegar defensas, también establecieron un fuerte en Dijiao. 29, este fuerte era el punto de potencia de fuego de primera línea en ese momento; en septiembre de 1939. El 3 de marzo, la guarnición de Beihai asesinó al espía japonés Junzo Nakano, lo que fue conocido como el "Incidente de Beihai" en la historia. La 60.ª División del 19.º Ejército de Ruta estacionada en Beihai colocó artillería pesada en el fuerte para defenderse de la provocación de las fuerzas armadas japonesas. El 12 de septiembre, el barco japonés "Saga" llegó inesperadamente y ancló en las afueras de Guantou Ridge. Unidos y el ejército japonés estaba fuertemente custodiado. El día 25, el barco japonés fracasó. La "investigación del incidente de Beihai" se utilizó como excusa para solicitar un desembarco armado, lo que fue fuertemente protestado por las masas. Después de las negociaciones, permitimos que los japoneses desembarcaran para ser investigados, pero el personal y el alcance de la investigación fueron limitados. Gracias a los esfuerzos conjuntos de los oficiales, los soldados y las masas, el ejército japonés fracasó. al final y abandonado con ira.
Aunque los nombres de lugares mencionados anteriormente se han convertido en reliquias de la historia, están profundamente grabados en nuestra memoria en los corazones de la gente de Beihai, recuerdan esa conmovedora historia. llenos de amargura, sangre, lágrimas y alegría de la victoria. Son fósiles vivientes del lenguaje y testigos históricos de la lucha heroica y la lucha antiimperialista activa del pueblo Beihai.
6.2 Palabras dialectales que reflejan actividades comerciales y. condiciones económicas
Durante el período Daoguang (1821-1850), se formó el prototipo del puerto de Beihai.
[27] Desde Tongzhi hasta los primeros años de Guangxu (1862-1884), se abrió el puerto de Beihai y un gran número de comerciantes extranjeros llegaron a Beihai. Desde entonces, el comercio en Beihai se ha desarrollado vigorosamente. Especialmente después de la Revolución de 1911, “la economía de Beihai volvió a ser gloriosa después de experimentar cambios sociales y agitación”. [28] Los comerciantes de Guangzhou vinieron uno tras otro para iniciar negocios en la antigua ciudad de Beihai, formando la prosperidad inicial de Beihai. Según los recuerdos de los ancianos, el casco antiguo de Beihai estaba lleno de tráfico y transacciones frecuentes durante el día. Por la noche estaba muy iluminado, con cantos y bailes, y tenía un estilo de "Pequeño Shanghai". Estos se reflejan en el vocabulario vernáculo de Beihai. Hay varios nombres de tiendas que reflejan la prosperidad del negocio en ese momento: tienda de azúcar, tienda de arroz, tienda de cerdos, tienda de Jiuba, tienda de corretaje, tienda de telas, grandes almacenes varios, tienda de material medicinal, tienda de oro, etc. Los nombres específicos de las tiendas son: "Guangxuo", "Dayisheng", "Renhexing" en la industria de Suhang; "Donghua Company" y "Guangyichang" en la industria de los grandes almacenes "Guang Zhenxiang" en la industria de productos del mar y comestibles; Yutai", "Tongfeng"; la antigua tienda que vende equipaje es "Xitaihao". Como reflejo de la prosperidad de la industria de consumo, existen principalmente "cinco restaurantes", a saber, pubs, hoteles, fumaderos de opio, casas de juego y burdeles. "Hua Dian" se refiere a los impuestos que los burdeles pagan al gobierno, "Lao La Po" se refiere a la mujer que introduce la prostitución para ganar honorarios de intermediación, "Lao Ju" y "Three Legged Taburete" se refieren a las prostitutas, y "Gui Po " se refiere a la avutarda. "Muerde las nubes sobre la cama" es una metáfora del consumo de opio. Palabras como estas se han perdido durante mucho tiempo en el curso de la historia. Incluso si se pasan las páginas de la historia, la gente se muestra reacia a tocar esta parte vergonzosa.
7 Los topónimos de Beihai reflejan la migración de la población.
A lo largo de la historia, las culturas creadas por los humanos son coloridas. Estas culturas varían ampliamente según la región, el origen étnico u otros factores. Con el desarrollo de la historia y el intercambio y penetración de culturas, estas diferencias se absorben y fusionan entre sí, y sus límites ya no son tan claros. Relativamente hablando, como componente especial del lenguaje, los topónimos cambian lentamente "su tenaz retraso y estabilidad preservan mejor algunas de las características originales de la historia cultural". [29] Estos topónimos nos proporcionan algunas pistas para explorar los orígenes de los inmigrantes.
Por diversas razones, ha habido muchos inmigrantes en la historia. Muchas personas abandonan sus hogares y se mudan a otros lugares, debido al apego a su tierra natal, a menudo nombran el lugar donde viven y trabajan después de mudarse, con el nombre del estado o condado de su ciudad natal. En estos topónimos podemos ver las huellas de inmigrantes de diversos lugares. "Dianbailiao", según la página 113 de "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai", la aldea fue construida aproximadamente en el quinto año del reinado de Qianlong en la dinastía Qing (1740). Las primeras personas que se establecieron aquí fueron Dianbaigliao. Maogliao Por ser una residencia, se llama "Dianbai Liao".
"Baishaliao", como su nombre indica, los primeros aldeanos del pueblo se mudaron aquí desde Baisha, Hepu, de ahí el nombre.
"Xinliao", la mayoría de los aldeanos de este pueblo se mudaron del área de Xinliao en Baisha, Hepu, por eso se llama "Xinliao".
"Longtan", según las "Crónicas del condado de Hepu", la aldea se estableció durante el período Tianshun de la dinastía Ming (1457-1464). La mayoría de los aldeanos se mudaron a Beihai desde el área de Longtan. Fujian, por eso recibió su nombre. El nombre de la tierra ancestral.
Después de que algunos residentes se mudaron a otros lugares, se nombraron a sí mismos según sus apellidos, en primer lugar, no olvidaron a sus antepasados y, en segundo lugar, también reflejaron las huellas de la migración colectiva de estas personas.
"Zhangwu", según la página 120 de "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai", la aldea fue construida en el cuarto año de Tongzhi (1865) en la dinastía Qing. La mayoría de los aldeanos se llamaron Zhang y se mudaron. Aquí desde la prefectura de Jiaqing, Guangdong.
"Liwu", según la página 120 de "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai", la aldea se estableció al mismo tiempo que Zhangwu. La mayoría de los aldeanos se apellidaban Li, y también se mudaron desde la prefectura de Jiaqing. Guangdong.
"Fuwu", según la página 114 de "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai", los aldeanos se mudaron originalmente de Guangdong y la mayoría de ellos tenían el apellido Fu, de ahí el nombre.
Otra situación es que después de que un número considerable de empresarios de un determinado lugar llegaron a Beihai para hacer negocios y establecerse, con el fin de facilitar los intercambios entre los aldeanos, establecieron algunos grupos, como organizaciones locales. Este es otro ejemplo de la migración colectiva de inmigrantes. Una prueba.
El Salón del Gremio de Guangzhou es una organización local de cantoneses que viven en la ciudad. En realidad, también es la Asociación de Comerciantes de Guangzhou. Según los "Nombres de lugares de la ciudad de Beihai", los comerciantes de Guangzhou representaban aproximadamente el 60% de la economía comercial del puerto de Beihai en ese momento. De esto se desprende que los comerciantes de Guangfu desempeñaron un papel decisivo en la comunidad empresarial de Beihai.
Esta es también una razón importante por la que el cantonés es tan popular entre la gente de Beihai.
El Salón del Gremio de Gaozhou, construido en el séptimo año de Tongzhi (1868), es una organización local para la gente de Gaozhou que vive en el norte. Después de llegar a Beihai, la mayoría de los habitantes de Gaozhou se dedicaron a pequeños negocios o trabajaron como culis. El propósito de establecer la sala del gremio no era solo proporcionar un lugar para que los habitantes de Gaozhou que vivían en el norte se reunieran y socializaran, sino también servir como un lugar social. grupo para salvaguardar y resolver los intereses económicos de la banda Gaozhou.