Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Existe una oportunidad para la poesía arqueológica en el examen de ingreso a la escuela secundaria? 1 Adiós a la Torre de la Grulla Amarilla. Meng Haoran fue a Yangzhou. El viejo amigo de Li Bai de la dinastía Tang se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla. Los fuegos artificiales descendieron sobre Yangzhou. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. El viejo amigo dejará la Torre de la Grulla Amarilla e irá a Yangzhou en esta primavera, cuando los amentos sean como humo y las flores florezcan. Su barco desapareció gradualmente en el cielo azul, y en el horizonte sólo se podía ver el agua del río Yangtze. 2. An Xiwei, el segundo enviado de la dinastía Yuan, fue enviado a Weicheng. La lluvia caía y el polvo era ligero, y las casas de huéspedes eran verdes y verde sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. Envié a Yuan Er a Anxi. La llovizna de la mañana mojó el polvo de la Acrópolis. El hotel de azulejos verdes y los sauces circundantes estaban particularmente frescos y claros. Pídele a Yuan'er otra copa de vino de despedida. Sal de Yangguan y ve al oeste. Es posible que nunca vuelvas a ver a la gente que conoces. 3. "Inscripción en el muro del bosque occidental" Su Shi de la dinastía Song del Norte En el lado de Wangling Ridge hay un pico con diferentes distancias. No puedo reconocer el verdadero rostro de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan. Mirando la montaña Lushan desde el frente, mirando las colinas y los picos imponentes desde un lado, mirando la montaña Lushan desde la distancia, mirándola desde una distancia cercana, mirándola desde un lugar alto, mirándola desde un lugar bajo En este lugar, la montaña Lushan muestra varias apariencias. La razón por la que no pude reconocer el verdadero rostro del Monte Lu fue porque estaba en el Monte Lu. 4 "Visitando la aldea de Shanxi" En la dinastía Song del Sur, Lu You, la granja de Xiaomo, bebía vino y criaba muchas gallinas y delfines en los años buenos. Las montañas se retuercen y fluyen, y no hay camino adonde ir. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores. Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez. De ahora en adelante, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento. No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. En años de buena cosecha, hay ricos manjares para agasajar a los invitados. Hay montañas y ríos Justo cuando me preguntaba si no habría salida, de repente vi sauces de color verde oscuro y colores brillantes, y otra aldea apareció frente a mí. Tú tocas la flauta, yo toco la batería y celebramos juntos. Se acerca la Fiesta de la Primavera, todavía existen ropas de tela, los sombreros más comunes y el estilo antiguo y sencillo. A partir de hoy, si puedo quedarme bajo la luz de la luna, yo, un anciano canoso, también aprovecharé la oscuridad de la noche para llamar con mi bastón a la puerta de la leña, un amigo granjero. Zheng Xie insiste en que las montañas verdes no están relajadas y que sus raíces se encuentran en las rocas rotas. Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte. 【Nota】1. Bambú y Piedra es un poema. 2. Aseveración: Es una metáfora de que las raíces están firmemente arraigadas, como si estuvieran mordiendo y no soltando. 3. Moler: tortura. Perseverancia: Firme y fuerte. 4. Joel: Eso. Significado: El viento del sureste al noroeste sopla con fuerza y no puede ser derribado. [Explicación] Este es un poema con un significado profundo. Las dos primeras frases dicen que el bambú tiene sus raíces en rocas rotas y tiene una base sólida. La segunda oración dice que no importa cómo sople el viento desde todas las direcciones, el bambú y la piedra siguen siendo fuertes y fuertes. Si bien elogia el espíritu firme y tenaz de Zhu Shi, el autor también insinúa la fuerza de su propio carácter. "Soportar todo tipo de dificultades, permanecer fuertes y dejar que prevalezcan los vientos del este, oeste, norte y sur" se utiliza a menudo para describir la postura firme de los revolucionarios en la lucha y su carácter inquebrantable cuando el enemigo ataca. 6. Gong Zizhen, los diversos poemas de Ji Hai, está enojado en Jiuzhou y depende del viento y los truenos. Aconsejo a Dios que se recupere, que deje de lado sus talentos y que no se quede estancado en un patrón. "Poemas varios de Jihai" de Gong Zizhen es un grupo de poemas autobiográficos a gran escala, que es un nuevo desarrollo de este estilo de poesía a finales de la dinastía Song después de Wang Yuanliang. Cheng Jinfeng comentó que "las líneas son claras y la saliva es magnífica" y "la voz es pesada y poderosa, como el gemido de miles de jade". Esto es diferente del "Yin Qi" de Qing Qiao, que se centró en la batalla. de Dong Yong en la Guerra del Opio, y también diferente de la posterior Historia miscelánea "Ji Hai" de Huang Zunxian. Este poema es el más destacado entre los "Poemas varios de Ji Hai" de Gong Zizhen y refleja mejor el espíritu del autor y las exigencias de la época. El autor concibió la imagen del Emperador de Jade frente a él y la conectó hábilmente con "Camino Celestial" y "Viento y Trueno", expresando la realidad de que bajo el gobierno de la dinastía Qing, las mentes de las personas estaban muy deprimidas y la sociedad estaba en silencio. . Esta realidad es "triste". El autor pide la llegada de grandes cambios sociales y espera con interés el surgimiento de una nueva y vibrante situación. Nuevas situaciones no pueden surgir automáticamente. Tiene que confiar en su talento para destruir el viejo mundo y crear uno nuevo. Sin embargo, los talentos deben ser diversos y no deben estar encerrados en una sola caja. La primera mitad de este poema se centra en la cuestión del "qi" y la segunda mitad plantea la cuestión de los talentos "eclécticos". Esta es una pregunta nueva, y el autor pide a la gente que reconsidere y se anime para lograr el propósito de transformar el mundo. Éste es el significado esclarecedor de este poema. Por supuesto, ambos poemas son únicos. 7. Trueno de primavera En 1973, el trueno de primavera sonó fuerte y claro, y la Ciudad Rosa estaba brillante. Al trigo verde le encanta el agua y miles de árboles se lo agradecen. En primavera todo revive y se llena de vitalidad. Por la noche, suena el trueno primaveral, el sonido es claro y los relámpagos iluminan toda la ciudad. Como resultado, el trigo puede ser regado y todo disfruta de la lluvia abundante, que anuncia el regreso de la primavera.
¿Existe una oportunidad para la poesía arqueológica en el examen de ingreso a la escuela secundaria? 1 Adiós a la Torre de la Grulla Amarilla. Meng Haoran fue a Yangzhou. El viejo amigo de Li Bai de la dinastía Tang se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla. Los fuegos artificiales descendieron sobre Yangzhou. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano. El viejo amigo dejará la Torre de la Grulla Amarilla e irá a Yangzhou en esta primavera, cuando los amentos sean como humo y las flores florezcan. Su barco desapareció gradualmente en el cielo azul, y en el horizonte sólo se podía ver el agua del río Yangtze. 2. An Xiwei, el segundo enviado de la dinastía Yuan, fue enviado a Weicheng. La lluvia caía y el polvo era ligero, y las casas de huéspedes eran verdes y verde sauce. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. Envié a Yuan Er a Anxi. La llovizna de la mañana mojó el polvo de la Acrópolis. El hotel de azulejos verdes y los sauces circundantes estaban particularmente frescos y claros. Pídele a Yuan'er otra copa de vino de despedida. Sal de Yangguan y ve al oeste. Es posible que nunca vuelvas a ver a la gente que conoces. 3. "Inscripción en el muro del bosque occidental" Su Shi de la dinastía Song del Norte En el lado de Wangling Ridge hay un pico con diferentes distancias. No puedo reconocer el verdadero rostro de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan. Mirando la montaña Lushan desde el frente, mirando las colinas y los picos imponentes desde un lado, mirando la montaña Lushan desde la distancia, mirándola desde una distancia cercana, mirándola desde un lugar alto, mirándola desde un lugar bajo En este lugar, la montaña Lushan muestra varias apariencias. La razón por la que no pude reconocer el verdadero rostro del Monte Lu fue porque estaba en el Monte Lu. 4 "Visitando la aldea de Shanxi" En la dinastía Song del Sur, Lu You, la granja de Xiaomo, bebía vino y criaba muchas gallinas y delfines en los años buenos. Las montañas se retuercen y fluyen, y no hay camino adonde ir. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores. Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez. De ahora en adelante, si puedes salir bajo la luz de la luna, llamaré a tu puerta con un bastón en cualquier momento. No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. En años de buena cosecha, hay ricos manjares para agasajar a los invitados. Hay montañas y ríos Justo cuando me preguntaba si no habría salida, de repente vi sauces de color verde oscuro y colores brillantes, y otra aldea apareció frente a mí. Tú tocas la flauta, yo toco la batería y celebramos juntos. Se acerca la Fiesta de la Primavera, todavía existen ropas de tela, los sombreros más comunes y el estilo antiguo y sencillo. A partir de hoy, si puedo quedarme bajo la luz de la luna, yo, un anciano canoso, también aprovecharé la oscuridad de la noche para llamar con mi bastón a la puerta de la leña, un amigo granjero. Zheng Xie insiste en que las montañas verdes no están relajadas y que sus raíces se encuentran en las rocas rotas. Después de miles de torturas y golpes, todavía es fuerte, ya sea el viento del sureste o del noroeste en invierno, puede resistirlo y seguirá siendo fuerte y fuerte. 【Nota】1. Bambú y Piedra es un poema. 2. Aseveración: Es una metáfora de que las raíces están firmemente arraigadas, como si estuvieran mordiendo y no soltando. 3. Moler: tortura. Perseverancia: Firme y fuerte. 4. Joel: Eso. Significado: El viento del sureste al noroeste sopla con fuerza y no puede ser derribado. [Explicación] Este es un poema con un significado profundo. Las dos primeras frases dicen que el bambú tiene sus raíces en rocas rotas y tiene una base sólida. La segunda oración dice que no importa cómo sople el viento desde todas las direcciones, el bambú y la piedra siguen siendo fuertes y fuertes. Si bien elogia el espíritu firme y tenaz de Zhu Shi, el autor también insinúa la fuerza de su propio carácter. "Soportar todo tipo de dificultades, permanecer fuertes y dejar que prevalezcan los vientos del este, oeste, norte y sur" se utiliza a menudo para describir la postura firme de los revolucionarios en la lucha y su carácter inquebrantable cuando el enemigo ataca. 6. Gong Zizhen, los diversos poemas de Ji Hai, está enojado en Jiuzhou y depende del viento y los truenos. Aconsejo a Dios que se recupere, que deje de lado sus talentos y que no se quede estancado en un patrón. "Poemas varios de Jihai" de Gong Zizhen es un grupo de poemas autobiográficos a gran escala, que es un nuevo desarrollo de este estilo de poesía a finales de la dinastía Song después de Wang Yuanliang. Cheng Jinfeng comentó que "las líneas son claras y la saliva es magnífica" y "la voz es pesada y poderosa, como el gemido de miles de jade". Esto es diferente del "Yin Qi" de Qing Qiao, que se centró en la batalla. de Dong Yong en la Guerra del Opio, y también diferente de la posterior Historia miscelánea "Ji Hai" de Huang Zunxian. Este poema es el más destacado entre los "Poemas varios de Ji Hai" de Gong Zizhen y refleja mejor el espíritu del autor y las exigencias de la época. El autor concibió la imagen del Emperador de Jade frente a él y la conectó hábilmente con "Camino Celestial" y "Viento y Trueno", expresando la realidad de que bajo el gobierno de la dinastía Qing, las mentes de las personas estaban muy deprimidas y la sociedad estaba en silencio. . Esta realidad es "triste". El autor pide la llegada de grandes cambios sociales y espera con interés el surgimiento de una nueva y vibrante situación. Nuevas situaciones no pueden surgir automáticamente. Tiene que confiar en su talento para destruir el viejo mundo y crear uno nuevo. Sin embargo, los talentos deben ser diversos y no deben estar encerrados en una sola caja. La primera mitad de este poema se centra en la cuestión del "qi" y la segunda mitad plantea la cuestión de los talentos "eclécticos". Esta es una pregunta nueva, y el autor pide a la gente que reconsidere y se anime para lograr el propósito de transformar el mundo. Éste es el significado esclarecedor de este poema. Por supuesto, ambos poemas son únicos. 7. Trueno de primavera En 1973, el trueno de primavera sonó fuerte y claro, y la Ciudad Rosa estaba brillante. Al trigo verde le encanta el agua y miles de árboles se lo agradecen. En primavera todo revive y se llena de vitalidad. Por la noche, suena el trueno primaveral, el sonido es claro y los relámpagos iluminan toda la ciudad. Como resultado, el trigo puede ser regado y todo disfruta de la lluvia abundante, que anuncia el regreso de la primavera.
8. Du Fu bajo la luz de la luna En la lejana Fuzhou, ella estaba mirando la luz de la luna, observándola sola desde la ventana de su habitación. Para nuestros niños y niñas, pobres pequeños, demasiado jóvenes para saber dónde está la capital. Su cabello turbio está dulce por la niebla y sus hombros blancos como el jade están fríos a la luz de la luna. ¿Cuándo podremos volver a tumbarnos en la pantalla, mirar esta luz brillante y dejar de llorar? ? Este poema expresa los sinceros sentimientos de despedida del poeta tras un entorno histórico específico. En mayo del decimoquinto año de Tianbao (756), Du Fu se mudó de Fengxian a Baishui al norte de Tongguan. En junio, la rebelión de Anshi irrumpió en Tongguan y Xuanzong entró. Shu tuvo que ir al norte con su familia y quedarse en Zhangzhou. En julio, Su Heng ascendió al trono como Lingwu, y Du Fu se rindió solo, pero fue capturado por los rebeldes en el camino y enviado a Chang'an. Este poema fue escrito por Du Fu en Chang'an en agosto. Sin ese desastre trascendental, no habría una experiencia trágica y una situación desesperada en la que la familia del poeta fuera destruida. Sin esta experiencia especial, es inimaginable tener los sentimientos tristes y conmovedores del poema. El gran valor de este poema es que refleja emociones típicas en circunstancias típicas. Lo que hace que este poema se destaque entre las muchas obras que expresan sentimientos de separación en tiempos difíciles es, sin duda, la perspectiva novedosa y el estilo de escritura únicos del autor. Aquí, Lao Du generalmente no describe las cosas en términos de escenario y destino, sino que describe la situación de la otra persona en su imaginación desde el lado de extrañarla desde el principio hasta el final, y escribe de una manera única. Un afecto y una fascinación infinitos se derraman de esta serie de descripciones imaginativas, alcanzando el máximo nivel lírico. En la primera frase, nunca digo que extraño a mi esposa cuando miro la luna, sino que mi esposa piensa en mí cuando miro la luna. En comparación con las obras ordinarias que recuerdan los propios sentimientos, el significado al principio es más profundo. Los predecesores han escrito frases famosas como "La luna brillante brilla a miles de kilómetros de distancia" (Yuefu de Xie Zhuang) y "El fin del mundo es en este momento" (Mirando a la luna y pensando en un lugar lejano de Zhang Jiuling). Ambos implican "recordar" y "ser recordado". Pero aquí sólo se mencionan las partes recordadas y se cambia la perspectiva de expresión para hacer más vívido el significado del texto. Mi esposa siempre está acompañada de sus encantadores hijos. Cuando un poeta extraña a su esposa en una noche de luna, definitivamente extrañará a sus hijos. Pero la transferencia no dice directamente que miró a la luna y pensó en su hijo, sino que dijo que su hijo miró la luna con su madre, imaginando que su hijo aún era pequeño. Todavía no entienden la luna y extrañan a su amado padre en Chang'an. Si es así, ¿cómo es posible? El recuerdo inolvidable que tiene el poeta de sus sentimientos internos se profundiza en esta dolorosa imaginación. En tercer lugar, la imaginación se vuelve más concreta. Esta escena de la esposa vacía mirando la luna y a su marido durante mucho tiempo es la frase lírica más bella de todo el poema. En el abrazo húmedo y frío, miré fijamente a la luna durante mucho tiempo, preñada de enamoramiento humano. Cuanto más brillante es la luz de la luna, más dolorosa es y no te das cuenta del frío de la noche. Esta dama de tocador es tan cariñosa y persistente. ¿No es digno de reflexión de nuestros poetas? Du Yi de Wang Siyuan creía que este pareado era "hermoso en palabras pero triste en emociones". Realmente llega a casa. Al final del poema se coloca la propia imagen del protagonista lírico, y las emociones aún están determinadas por la imaginación. Es la esperanza de que el anhelo de amor se cumpla. Un día, la pareja se reencontrará y ambos soltarán la luna y borrarán las huellas del dolor causado por la guerra. Aquí, hemos tratado el artículo anterior con mucho cuidado, mostrando los sentimientos profundos del poeta, como "doble" hereda "solo", "zhao" hereda "luna", "lágrimas secas" y "mirada sola" se complementan entre sí, que es cierto. Transmite perfectamente el estado de ánimo urgente del poeta de odiar la despedida y anhelar el reencuentro. 9. En las hojas otoñales de Los Ángeles, se escuchó la flauta de alguien y la flauta de lluvia de alguien volando en secreto, esparcida por la brisa primaveral de Los Ángeles. En este nocturno, escuché el chasquido del sauce. ¡Nadie puede extrañar su hogar! Los Ángeles es ahora Luoyang, Henan. Fue una ciudad muy próspera durante la dinastía Tang y era conocida como la capital del este. Una noche de primavera, las luces de miles de casas se fueron apagando poco a poco y el ajetreo del día hacía tiempo que se había calmado. De repente sonó una flauta fuerte y una melodía triste y eufemística sobrevoló Los Ángeles con la brisa primaveral. En ese momento, un poeta lejos de casa todavía dormía. Se quedó apoyado contra la ventana, mirando la luna brillante como un "plato de jade blanco" solo, escuchando el sonido de la flauta en la distancia, y se puso a pensar profundamente. La flauta toca la canción "Breaking Willow", que es una antigua pieza de la música de Han Yuefu y expresa el dolor de la despedida. En la antigüedad, al despedirse, la gente solía arrancar ramas de sauce del borde del camino para despedirse unos a otros, y los sauces eran sólo para expresar su desgana; En una noche tan primaveral, escuchando una canción así llena de sentimientos de despedida, ¿quién no puede extrañar la nostalgia? Por eso, el poeta no pudo evitar cantar esta canción de Qijue. Este poema sigue de cerca la palabra "escuchar", expresando su estado de ánimo al escuchar la flauta.