Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción del antiguo poema "Visitando la aldea de Shanxi" de Lu You

Traducción del antiguo poema "Visitando la aldea de Shanxi" de Lu You

Texto original

La granja de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos los invitados están llenos de gallinas y delfines.

No hay salida en las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con flores oscuras y flores brillantes.

Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas.

A partir de ahora, si puedes aprovechar la luz de la luna tranquilamente, podrás llamar a la puerta todo el tiempo y toda la noche con tu bastón.

Traducción

No te rías del vino de los agricultores. En el año de buena cosecha, habrá muchas delicias para entretener a los invitados.

Hay montañas y ríos, y no hay camino a seguir. De repente, los sauces son de color verde oscuro, las flores son brillantes y un pueblo aparece frente a ti.

Tú tocas la flauta, yo toco el tambor, formamos un equipo para celebrar, se acerca el Festival de la Sociedad de Primavera, los plebeyos usan sombreros sencillos y las sencillas costumbres antiguas aún se conservan.

A partir de hoy, si os dejan pasear tranquilamente a la luz de la luna, yo, un anciano de pelo blanco, también aprovecharé la noche, apoyándome en un bastón y llamando a la puerta de la leña. .