Acuerdo médico

En la vida diaria y en el trabajo, cada vez más personas utilizan acuerdos. La firma de un acuerdo puede resolver o prevenir disputas innecesarias. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es eficaz? A continuación se muestran 8 protocolos médicos que he recopilado y compilado. Bienvenido a leerlos y recopilarlos. Acuerdo Médico Parte 1

Nombre del hospital: _______ Hospital (Parte A)

Responsable del hospital: _______

Herederos del fallecido (Parte B): < /p >

Agente de la Parte B:

Lugar del acuerdo:

El fallecido ______ fue hospitalizado en casa de la Parte A debido a una enfermedad en el ____ mes _____ de _____ año. Murió repentinamente. el ____, ____, mes ____, _____. Posteriormente, la Parte B y la Parte A tuvieron una disputa sobre la causa de su muerte, con el acuerdo de ambas partes, están dispuestas a resolver la disputa mediante negociación; , igualitaria, justa, legal y veraz De conformidad con el principio de buena fe y buena fe, de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes, y después de una consulta exhaustiva, se ha llegado al siguiente acuerdo, que será respetado por ambas partes. .

Artículo 1: Ambas partes no tienen objeción a negociar de forma independiente para resolver la disputa médica.

Artículo 2: El hospital acepta proporcionar a la Parte B una compensación financiera única de: ___ (¥ _____ millones de yuanes), incluidos los ____ millones de yuanes que se han adelantado anteriormente. Los honorarios anteriores incluyen indemnización por fallecimiento, gastos funerarios, pagos de consuelo espiritual, gastos de manutención de dependientes y otros conceptos de compensación estipulados por la ley.

Artículo 3: La parte médica acuerda pagar a la Parte B la cantidad restante _____ millones de yuanes estipulada en el artículo 2 de este acuerdo en una sola suma dentro del día siguiente a la entrada en vigor de este acuerdo.

Artículo 4: Todos los gastos médicos, honorarios de hospitalización y otros gastos incurridos cuando el causante fue hospitalizado serán sufragados por la Parte A. La Parte B reembolsará a la Parte A si ha pagado.

Artículo 4: Después de que el médico pague todo el dinero de acuerdo con este acuerdo, todas las disputas entre las dos partes que surjan de los problemas médicos del fallecido concluirán. La Parte B ya no podrá reclamar derechos contra el. médico por cualquier motivo o de cualquier manera; de lo contrario, la Parte B devolverá incondicionalmente todo el dinero pagado por el médico y no utilizará este acuerdo como base para reclamar sus derechos.

Artículo 5: Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el agente de la Parte B una copia. El acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello por ambas partes y el agente de la Parte B. .

Acuerdo especial: si los herederos de la Parte B no firman este acuerdo, los herederos deben otorgar un poder completo al agente de la Parte B, y el agente de la Parte B promete la autenticidad de la firma del mandante en el poder notarial asume la responsabilidad legal, y el agente de la Parte B compensará a la Parte A en su totalidad por cualquier pérdida adicional causada por las disputas causadas por este motivo.

Firma del responsable del parte médico:

Firma del hospital: Firma de la Parte B: Firma del agente de la Parte B: Fecha de endoso: Acuerdo Médico Parte 2

Parte A: Hospital Infantil de Chengdu

Parte B: Chengdu Hengbo Medical Equipment Co., Ltd.

Las Partes A y B han negociado de forma voluntaria, solemne y amistosa De acuerdo con el principio de "confianza mutua, beneficio mutuo y reciprocidad", para solucionar el problema actual de falta de equipamiento en el hospital, se ha llegado al siguiente acuerdo para la prueba de un modelo de máquina de tratamiento multifunción por microondas. : HB-W-D (un juego de accesorios):

1. Responsabilidades de ambas partes

(1) Responsabilidades de la Parte A:

1. Parte A debe ser responsable de garantizar que el equipo proporcionado por la Parte B se conserve adecuadamente y no debe dañarse o perderse artificialmente, de lo contrario compensará según el precio.

2. Si se descubre que el equipo tiene problemas de calidad o los indicadores técnicos no cumplen con los estándares de uso, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo de uso y elegir otros productos.

(2) Responsabilidades de la Parte B:

1. Antes de que la Parte B proporcione equipo médico a la Parte A para su prueba, primero debe obtener el consentimiento del departamento de administración de equipos de la Parte A y no proporcionarlo a los departamentos clínicos para su ensayo sin permiso.

2. Antes de que la Parte B proporcione equipo médico a la Parte A para uso de prueba, la Parte B debe proporcionar incondicionalmente a la Parte A la "Licencia comercial", la "Licencia comercial de equipos médicos", la "Licencia de producción de equipos médicos" y y Certificado de "Registro de Dispositivo Médico", carta de autorización y otros documentos relevantes.

3. Durante el período de prueba del equipo, la Parte B será responsable de capacitar e instruir al personal médico clínico de la Parte A para utilizar el equipo de acuerdo con los procedimientos operativos formales.

4. Si surgen accidentes médicos y disputas debido a problemas de calidad del producto, la Parte B asumirá la responsabilidad legal y la compensación financiera correspondiente.

2. Este acuerdo se ejecutará después de que ambas partes A y B acepten los términos anteriores y firmen. Una vez que expire el período de prueba, la Parte A debe comprar el equipo de la Parte B, y todo debe llevarse a cabo estrictamente de acuerdo con las "Medidas de gestión para la compra de equipos médicos y consumibles sanitarios" del hospital.

Periodo de prueba: 20xx año mes día ~ 20xx año mes día.

Firma de la parte A:

Firma de la parte B:

Año, mes, año, mes, día, acuerdo médico Parte 3

Para mantener el orden médico, garantizar la seguridad médica, eliminar disputas, errores y accidentes médicos y hacer un buen trabajo de manera efectiva en el trabajo de seguridad médica de cada clínica (estación) de la aldea en 20x. Después de la investigación, se decidió firmar un acuerdo. 20 cartas anuales de responsabilidad de seguridad médica con cada clínica (estación).

1. El responsable principal es el responsable de la seguridad médica y la calidad médica de cada clínica (estación), quien es específicamente responsable de los servicios médicos del personal médico de la clínica (estación), inspecciona. la práctica del personal médico, y mejora Mejorar la calidad de los servicios médicos y eliminar los riesgos de seguridad.

2. Cada clínica (estación) debe implementar estrictamente el sistema médico central, cumplir con las leyes de gestión médica y de salud, los reglamentos administrativos, las reglas departamentales y los estándares y rutinas de enfermería de diagnóstico y tratamiento, y cumplir con la ética profesional de servicios médicos y eliminar los accidentes médicos. Reducir las disputas entre médicos y pacientes.

3. Cada oficina (estación) de salud debe implementar estrictamente los estándares de redacción de documentos médicos y de enfermería para garantizar que los casos se redacten de manera oportuna y que las recetas sean precisas. De acuerdo con el principio de consentimiento informado, cumplir con la obligación de informar y respetar los derechos de los pacientes o familiares a conocer, elegir y tomar decisiones

4. El personal de la clínica (estación) de la aldea no está permitido participar en prácticas médicas ilegales, practicar medicina fuera de la clínica o viajar desde casa. Si se informan y verifican actividades ilegales, como infusiones puerta a puerta, las partes involucradas serán totalmente responsables.

5. Cada oficina (estación) de salud debe mejorar los procedimientos de recepción y manejo de disputas médicas, investigar y verificar quejas sobre disputas médicas, resolver conflictos médico-paciente de manera oportuna, manejar adecuadamente las disputas médicas y Minimizar las quejas médico-paciente causadas por disputas y accidentes.

6. Cuando se produzca un accidente médico, los responsables correspondientes serán tratados con seriedad de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento para el Tratamiento de Accidentes Médicos" y la "Ley de Médicos en Ejercicio". quienes violen las leyes penales serán investigados por responsabilidad penal de conformidad con la ley. Si se trata de compensación financiera y compensación, el médico rural a cargo de la oficina de salud será responsable de la seguridad médica.

Clínica del pueblo:

Firma del responsable: Convenio Médico 4

Parte A:

Parte B:

El Partido A y el Partido B han alcanzado este acuerdo médico de canal verde a través de plenas consultas y consensos en línea con el espíritu humanitario de "salvar vidas y curar a los heridos" y a favor del tratamiento tanto de médicos como de pacientes.

1. Nombre del Acuerdo: Green Channel Medical

2. Gastos Médicos: La Parte A es responsable de todos los gastos de tratamiento médico requeridos para los heridos y enfermos que son enviados por la Parte A a Parte B para tratamiento médico. Liquidación a la Parte B y pago a tiempo.

3. Contenido médico del canal verde:

1. Las personas mayores presionan la tecla designada o llaman al teléfono de la plataforma designado a través del terminal especial equipado o del terminal telefónico general, y el sistema automáticamente entrar en el estado de los servicios de emergencia.

2. En caso de una emergencia, la Parte B debe establecer un canal verde y hacer todo lo posible para rescatar a las personas heridas de la Parte A, dando prioridad a las necesidades de rescate de la Parte A. La Parte A promete pagar de acuerdo con las regulaciones; .

3. Cuando los enfermos y heridos enviados por la Parte A a la Parte B para recibir tratamiento médico requieran diagnósticos auxiliares como radiografías, análisis de sangre, ecografía B, etc., la Parte B dará prioridad a los arreglos. .

4. Si los heridos y enfermos enviados por la Parte A a la Parte B para tratamiento médico requieren hospitalización o tratamiento quirúrgico, la Parte B les dará prioridad.

5. Si la Parte B no tiene las condiciones técnico-médicas para tratar a los pacientes de la Parte A, la Parte B será responsable del traslado y acompañamiento de los pacientes de la Parte A, y la Parte A correrá con los gastos incurridos durante este. período.

6. En caso de enfermedades infecciosas como "SARS" y "gripe aviar", a petición de la Parte A, la Parte B es responsable de la desinfección periódica del lugar de trabajo de la Parte A y del coste de la misma. Los medicamentos desinfectantes correrán a cargo de la Parte A.

7. En caso de emergencia (inundación, terremoto, intoxicación por gas de sulfuro de hidrógeno, etc.), la Parte B debe hacer todo lo posible para participar en las operaciones de rescate. Si la Parte B necesita llegar al sitio de construcción para recibir primeros auxilios, se debe enviar personal médico al sitio para su rescate lo antes posible. (Los vehículos tendrán prioridad por la Parte A)

4. Período del contrato: desde el ___mes___ día del _______ año hasta el ___mes___ día del _______ año.

V. Otros:

1. Los asuntos no previstos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. Este contrato será modificado por consenso de ambas partes, y El acuerdo complementario alcanzado tendrá el mismo efecto que este contrato.

2. Este acuerdo entra en vigor tras la firma y el sello de la Parte A y la Parte B

3. Este acuerdo se realiza en 2 copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una; una copia.

Parte A: Parte B:

Representante de la Parte A: Responsable:

Número de contacto: Número de contacto:

Año, mes, día, año Acuerdo Médico Mensual Parte 5

Parte A:

Parte B:

Advertencia de Riesgo:

Hay varios formas de cooperación, como establecer una empresa de forma conjunta, desarrollar software de forma conjunta, comprar y vender productos de forma conjunta, etc. Los diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser muy diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o redactarse de nuevo en función de los métodos de cooperación reales, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc.

Con el fin de mejorar el nivel de tratamiento clínico de la atención médica primaria y proteger la salud de las personas, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la liberación de dispositivos médicos sobre la base de consultas equitativas. sobre los principios de beneficio mutuo y cooperación de beneficio mutuo;

Los métodos de cooperación deben acordarse claramente, especialmente aquellos que involucran diferentes métodos de inversión como capital, tecnología y servicios laborales. Al mismo tiempo, se deben aclarar sus respectivas participaciones en el capital social; de lo contrario, es fácil que se produzcan disputas sobre responsabilidad, participación en pérdidas y ganancias, etc. durante la operación real del proyecto.

1. La Parte A proporciona a la Parte B _________ y ​​_______ modelo estándar _______, ____________ de forma gratuita. El precio total es de ______ millones de yuanes. Para uso de la Parte B en el lugar de tratamiento designado por la Parte A. Una vez que el equipo esté estacionado en las instalaciones de la Parte B, la propiedad del equipo seguirá perteneciendo a la Parte A.

2. La Parte A proporciona a la Parte B _______ desechables y _______ desechables para el tratamiento único de la Parte B por una tarifa. Para no afectar el trabajo del hospital de la Parte B, la Parte A está equipada con materiales desechables. ______ por primera vez _Y uso único de _______ piezas, el precio unitario de cada pieza es ____ yuanes, por un total de _______ yuanes.

3. El consumo mensual de consumibles no será inferior al gasto, de lo contrario la Parte A tiene derecho a retirar el equipo. Durante el período de cooperación, cuando el uso de consumibles por parte de la Parte B alcance su límite, la Parte A transferirá la propiedad del equipo que ha instalado al hospital.

4. Durante el período de cooperación, la Parte B no utilizará consumibles desechables no proporcionados por la Parte A.

5. El período de cooperación entre la Parte A y la Parte B es de _____ años.

1. Derechos y obligaciones de la Parte A

Advertencia de riesgo:

Los derechos y obligaciones de todas las partes de la cooperación deben acordarse claramente para evitar disputas en la situación real del proyecto.

Recordatorio cálido nuevamente: debido a la inconsistencia en los métodos de cooperación y el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de cada parte también son inconsistentes y deben redactarse en función de la situación real.

1. Instrucciones de uso del equipo médico.

2. El equipo proporcionado debe ser equipo médico legal.

3. Responsable de la reparación y mantenimiento diario de los equipos.

4. La Parte A se compromete a nombrar personal médico y técnico profesional para instalar y depurar el equipo de forma gratuita y eliminar diversas fallas del equipo de manera oportuna. Y responsable de la formación en tecnología médica.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La operación debe realizarse de acuerdo con el manual de instrucciones y se deben utilizar los consumibles desechables proporcionados por la Parte A, de lo contrario el El accidente médico causado por las razones anteriores será completamente asumido por la Parte B.

2. Incluir esta tecnología como uno de los contenidos en la promoción médica externa, y facilitar ubicaciones y medios para la promoción en lugares adecuados.

3. Cooperar con el trabajo de publicidad e investigación de la Parte A. Cuando la Parte A organiza un equipo de expertos para realizar inspecciones, deben reflejar verazmente la situación del tratamiento, los efectos, etc.

4. Recopilar y proporcionar informes de examen detallados del patógeno, el proceso de tratamiento, la situación de curación y los problemas descubiertos durante el proceso de tratamiento.

3. Otros asuntos

1. Cuando el equipo de la Parte A está estacionado en el lugar acordado por la Parte B, la Parte B debe emitir una confirmación de recepción del equipo y proporcionar copias de la calificación del hospital. certificado y demás licencias y trámites pertinentes.

Advertencia de riesgo:

Aunque el contrato es detallado, no hay garantía de que el socio no incumpla el contrato. Por lo tanto, el incumplimiento de las cláusulas del contrato debe acordarse claramente. Una vez que una parte incumple el contrato, la otra parte puede utilizarlo como base para la recuperación.

2. El acuerdo requiere que ambas partes lo cumplan. Si hay un incumplimiento unilateral del contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte que incumple pagará una compensación doble (excepto por factores de póliza).

3. Ambas partes negociarán por separado los asuntos pendientes basándose en el principio de ganar-ganar. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y una copia se conserva. Parte A. Este contrato tiene el mismo efecto.

Firma del representante de la Parte A,

Fecha: ____año____mes____día

Parte B:

Hospital (Sello)

Firma del representante de la Parte B:

Fecha: ___ año ____ mes _____ Acuerdo Médico Parte 6

Acuerdo

Parte A:

Parte B: Departamento del Hospital XX

Para que las instalaciones y equipos médicos avanzados beneficien mejor a los pacientes, A y B deben proporcionar ciertas instalaciones y equipos médicos para su uso:

1. La Parte A proporciona a la Parte B un conjunto (conjunto) de ciertas instalaciones (equipos, etc.), las especificaciones y modelos son: y la configuración del producto es:. La Parte A garantiza que las instalaciones (equipos, etc.), instalaciones de apoyo, reactivos, etc. que proporciona cumplan con los estándares de calidad nacionales, tenga una licencia de registro de dispositivos médicos de acuerdo con la ley y tenga todos los derechos de propiedad intelectual.

2. La Parte A es responsable de la instalación, puesta en servicio, normal uso, reparación y mantenimiento de las instalaciones (equipos, etc.), y correrá con los costes correspondientes.

3. La Parte A es responsable de brindar capacitación operativa al personal de la Parte B hasta que el personal de la Parte B sea completamente capaz de utilizar las instalaciones (equipos, etc.).

IV. La Parte A proporciona a la Parte B reactivos relevantes u otros consumibles relacionados para mantener el funcionamiento normal de esta instalación (equipo, etc.) a un precio preferencial.

5. La Parte B hará uso diario de las instalaciones (equipos, etc.) bajo la dirección de la Parte A, incluyendo proporcionar un lugar que coincida con las instalaciones (equipos, etc.) y asignar el personal correspondiente para operación. La Parte B no se hace responsable de ningún daño a las instalaciones (equipos, etc.) causado por defectos del producto, errores en la instalación y depuración, o incendio, inundación, etc.

6. Durante el período de prueba, los ingresos de la Parte B por el uso de las instalaciones (equipos, etc.) pertenecerán a la Parte B. Ambas partes creen claramente que los ingresos son necesarios para mantener el funcionamiento diario de la instalación (equipo, etc.) y no son ganancias de la Parte B.

7. La Parte A es responsable de cualquier disputa médica causada por el uso de las instalaciones (equipos, etc.), y la Parte B es responsable de la coordinación.

8. La Parte A será responsable de cualquier disputa causada por la violación por parte de la Parte A del acuerdo mencionado anteriormente en el Artículo 1. La Parte A compensará a la Parte B por sus pérdidas y, al mismo tiempo, asumirá la responsabilidad. por incumplimiento de contrato y pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 yuanes. Debido a las razones anteriores en este artículo, la Parte B tiene el derecho de rescindir este Acuerdo en cualquier momento.

9. El periodo de prueba de esta instalación (equipos, etc.) es de xx años, contados desde y hasta. Una vez vencido el plazo, las instalaciones (equipos, etc.) serán propiedad de la Parte B, o la propiedad de las instalaciones (equipos, etc.) será determinada por ambas partes mediante negociación.

10. Las disputas que surjan de este acuerdo estarán bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte B.

Parte A:

Parte B: Departamento del Hospital XX

Año, Mes, Día Acuerdo Médico Parte 7

Muestra de Accidente Médico Formato del Acuerdo de Compensación

Parte A: _______________ (institución médica)

Parte B: _______________ (paciente)

La Parte A y la Parte B deberán, de conformidad con el lo dispuesto en el “Reglamento de Manejo de Accidentes Médicos”, Luego de la negociación se llegó al siguiente acuerdo de manera completamente voluntaria:

1. Datos básicos del paciente:

Nombre: Edad: Género:

Número de DNI: Número de Hospitalizados:

Diagnóstico de la enfermedad:

Resultados del tratamiento:

2. El nivel de negligencia médica reconocida por Parte ***:

3, Motivos de los accidentes médicos

IV Monto de la indemnización

1. Gastos médicos: Yuan

2. Pérdida de trabajo: yuanes;

3. Subsidio de alimentos por hospitalización:

4. Honorarios de acompañamiento:

5. Vivienda por discapacidad; subsidio: yuanes;

6. Gastos de equipo para discapacitados: yuanes;

7. Gastos funerarios:

8. /p>

9. Gastos de transporte: yuanes;

p>

1 Lugar de nacimiento: Dirección:

10. Tarifa de alojamiento: yuanes;

11. Solatium por daños mentales: Yuan;

12. Gastos de transporte del paciente, gastos de trabajo perdido y gastos de alojamiento requeridos por el cónyuge y los familiares directos del paciente fallecido que asisten a las actividades funerarias: Yuan (no más de 2 personas)

Total: Yuan

5. Indemnización Plazo de pago:

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7 Otros

1. Tratamiento de alta:

2. En el caso de pacientes fallecidos, Eliminación del cadáver

3. El acuerdo anterior entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Parte A: Parte B:

Agente: Agente:

Fecha: Fecha:

Testigos:

Fecha:

Nota: Los términos específicos pueden aumentar o disminuir según diferentes circunstancias

2 Acuerdo Médico Parte 8

Parte A: _______________ (Institución Médica)

Parte B: _______________ (Paciente)

De acuerdo con lo establecido en el “Reglamento para el Manejo de Accidentes Médicos”, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo luego de negociación y en de forma totalmente voluntaria:

1. Datos básicos del paciente:

Nombre:

Edad:

Sexo:

Lugar de Nacimiento:

Dirección:

Número de DNI:

Número de hospitalización:

Diagnóstico de enfermedad:

Resultados del tratamiento:

2. El nivel de accidente médico reconocido mutuamente por la Parte A y la Parte B:

3. Causa del accidente médico

4. Monto de la compensación

1. Gastos médicos: yuanes

2. Subsidio por pérdida de trabajo: yuanes

3. Subsidio de alimentos por hospitalización: yuanes; /p>

4. Tarifa de acompañamiento: yuanes;

5. Subsidio de vida para personas con discapacidad:

6. 7. Gastos funerarios: Yuan;

8, Gastos de manutención de los dependientes: Yuan;

9. Gastos de transporte: Yuan

10. Gastos de alojamiento: Yuan;

11. Solatium por daño mental: Yuan;

12. Gastos de transporte, gastos de trabajo perdido y gastos de alojamiento para el cónyuge y los familiares directos del paciente que asisten al funeral después. por fallecimiento del paciente:

Cuota de alojamiento: Yuan (no más de 2 personas)

Total:

Yuan

5. Plazo de pago de la indemnización:

6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7. Otros

1. Tratamiento del alta:

2. En caso de muerte, disposición del cuerpo

3. Otros

8. El acuerdo anterior ha sido completado. Entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Agente:

Agente:

Fecha:

p>

Fecha:

Testigo:

Fecha:

Nota: Los términos específicos se pueden aumentar o disminuir según las diferentes circunstancias