¿Puedo traducir la certificación notarial que necesito cuando viajo al extranjero?
No puedes traducirlo tú mismo, debes hacerlo traducir en una notaría.
La notarización en el extranjero se refiere a un proceso en el que el notario certifica la autenticidad y racionalidad de los actos, documentos y hechos jurídicos que el solicitante necesita realizar en el extranjero a partir de la solicitud de partes nacionales o extranjeras y conforme a los procedimientos legales. Los asuntos de notarización varían según los diferentes contenidos.
Cuando los ciudadanos chinos solicitan visas y otros asuntos relacionados con el país de destino, entre los documentos de respaldo necesarios requeridos por la otra parte, generalmente deben proporcionar la relación entre el solicitante y los familiares y amigos del país emisor y otras leyes relevantes o documentos con significado legal y documentos notariados de hechos para obtener visas y manejar asuntos relacionados con el extranjero. Esta notarización tiene efectos jurídicos extraterritoriales. Información ampliada
Las cuestiones notariales relacionadas con el extranjero generalmente incluyen:
1. Prueba de la identidad de los ciudadanos o personas jurídicas, tales como origen, edad, experiencia, educación, cargo, profesión. título y duración del servicio.
2. Acreditar el matrimonio y las relaciones familiares, como matrimonio, divorcio, adopción, tutela, etc.
3. Demostrar que alguien está vivo, muerto, desaparecido y dónde vive.
4. Acreditar herencia y testamento.
5. Comprobante de donación, división, transferencia y poder de propiedad.
6. Acreditar la autenticidad y legalidad del contrato, etc.
Enciclopedia Baidu-Notarización extranjera