Al igual que la frase anterior cuando nos conocimos por primera vez.
"Igual que el primer encuentro" no tiene la frase anterior, y la frase completa es: Si la vida es sólo como el primer encuentro, ¿por qué el viento de otoño está triste y pintado en el abanico? De "Mulan Hua Ling·Nai Gu Jue Ci" de Nalan Xingde.
Texto original:
Si la vida es igual que la primera vez que nos conocimos, ¿por qué el viento de otoño está triste y pintado en el abanico? Es fácil cambiar el corazón de las personas, pero dicen que los corazones de las personas son fáciles de cambiar. Las palabras de Lishan se acabaron hasta la medianoche, y las lágrimas y la lluvia persisten sin quejarse. ¡Qué mala suerte tiene el hombre del brocado si desea el mismo día con alas y ramas!
Traducción:
Qué maravilloso sería si pudiéramos llevarnos bien como cuando nos conocimos, entonces no tendríamos el dolor de separarnos y extrañarnos ahora. . Ahora cambias de opinión fácilmente, pero dices que es fácil cambiar de opinión en este mundo. Todavía recuerdo los votos eternos entre el Emperador Tang y su concubina, pero finalmente marcaron una diferencia decisiva. Aun así, no había lugar para el resentimiento. Pero, ¿cómo se puede comparar con el Tang Minghuang de aquel entonces? Él todavía tenía el voto de ser un pájaro alado y conectar una rama con Yang Yuhuan.
Apreciación:
El título del poema dice que este es un poema que imita los tiempos antiguos. El "Jue Jue Ci" para el que fue escrito es originalmente un tipo de poema antiguo. en el que una mujer acusa a un hombre, éste expresó su indiferencia y manifestó su desaprobación. Como el antiguo poema "Baitou Yin", "Tres antiguos Jue Ci" de Tang Yuanzhen, etc. Este poema de Nalan Xingde toma prestadas alusiones de las dinastías Han y Tang para expresar los sentimientos de "resentimiento de tocador".