Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Ejemplos de refinamiento de palabras y oraciones de la poesía china antigua

Ejemplos de refinamiento de palabras y oraciones de la poesía china antigua

1. Jia Dao fue un famoso poeta Kuyin de la dinastía Tang. ¿De qué debe quejarse una escuela? Sólo por un poema, o una frase de un poema, no dudo en dedicar mi esfuerzo y mi tiempo. Jia Dao escribió una vez un poema unos años después. Después de terminar el poema, rompió a llorar. No sólo estaba feliz, sino que también sintió lástima de sí mismo. Por supuesto, no trabaja tan duro cada vez que se convierte en capital. En ese caso, no sería poeta.

Una vez, el director Jia montó en burro por la carretera oficial. Estaba pensando en un poema que decía lo siguiente:

Aislados del mundo, con pocos vecinos,

Los prados se extendían hasta convertirse en jardines desérticos.

Los pájaros se quedaron en los árboles junto al estanque,

El monje llamó a la puerta.

Separación de colores a través de un puente,

Mueve rocas y mueve raíces de nubes.

Vuelve aquí por ahora,

Tus palabras no cuentan.

" Sin embargo, había una cosa de la que no estaba seguro, y era "El monje empujó la puerta bajo la luna" en la segunda frase. Pero sintió que era inapropiado empujar, así que Lo derribó. Seguí murmurando en mi boca. Sin saberlo, montó en un burro hacia la guardia de honor del alto funcionario Han Yu.

Han Yu le preguntó a Jia Dao por qué había traspasado la propiedad. El poema y no podía decidir si usar "empujar" o "empujar". "Knock" se repitió. Han Yu se rió a carcajadas y le dijo a Jia Dao: "Creo que es mejor tocar". Si la puerta está cerrada, ¿cómo se abre? Además, ¡es de buena educación llamar a las puertas de otras personas por la noche! Además, la palabra "toc" hace un poco más de ruido en plena noche. Hay movimiento en el silencio, ¿no es emocionante? "Jia Dao asintió repetidamente después de escuchar esto. No solo no fue castigado esta vez, sino que también se hizo amigo de Han Yu.

Desde entonces, "examen" se ha convertido en una palabra popular, que significa escribir un artículo o hacer algo. Piensa y considera algo una y otra vez.

2 Según la leyenda, Su Dongpo tenía una hermana inteligente, Su Xiaomei, cuyos poemas eran mejores que los de Su Dongpo. La hermana le hizo una prueba a su hermano menor y le pidió que agregara una palabra a "brisa ligera y sauces delgados" y "flores de ciruelo de luna ligera" para expresar su visión poética. Su Dongpo habló sin pensar: agregue "sacudir" al. primera frase y "sacudir" en la segunda frase "Ying" significa "la brisa sacude los sauces y la luna brillante refleja las flores de los ciruelos". Inesperadamente, Su Xiaomei descartó esto y lo llamó "inferior". Su Dongpo lo pensó detenidamente y agregó dos frases más: "Los sauces bailan con la brisa y las flores de ciruelo se esconden a la luz de la luna". La joven sonrió y dijo: "Está bien, pero todavía no está a la altura". Dongpo se quedó sin palabras. Su Xiaomei leyó con calma la respuesta: "La brisa ayuda a los sauces, pero las flores de los ciruelos son derrotadas por la luna brillante". "Después de que Dongpo recitó y meditó, no pudo evitar maravillarse. "La brisa" es suave. Si no hay nada, el "sauce delgado" no tendrá vitalidad. Sólo la palabra "福" puede describir vívidamente la suave brisa. y las ramas de sauce son adecuadas para "ligero" y "fino", que es armonioso y natural. La palabra "Fu" también personifica el viento, dando a la gente una sensación de feminidad. debe combinarse apropiadamente con "viento fuerte". No hay ninguna belleza nebulosa en agregar "Ying", y "Oculto" no es apropiado. Dado que la luna tranquila ha llenado la tierra, la flor del ciruelo naturalmente quedará eclipsada por la luz de la luna. De esta manera, está "perdido". La palabra describe la escena de la luz de la luna y las flores de ciruelo mezclándose. Con esta palabra, la frase está llena de luz

3. algunas ramas florecieron anoche". Zheng Gu. La palabra "varias ramas floreciendo" en el poema "Early Plum Blossoms" del monje Qi Ji fue cambiada por "una rama floreciendo", por lo que Qi Ji adoraba a Zheng Gu como su "calígrafo". Esta historia es familiar para todos y no es necesario repetirla. Según "Jiu Xue", Zhang Juxuan escribió un poema: "Llueve por la noche cuando el agua fluye a medias y un árbol florece temprano. ¿Dónde está la primavera? " "Yuan Yishan creía que una vez que se señalara "árbol", no habría duda al respecto. Al mismo tiempo, un ciruelo no es de ninguna manera prematuro, por lo que cambió "un árbol" por "varios puntos" y "un "Un ciruelo".

4. La famosa frase del "Prefacio a la canción de Wang Teng" de Wang Bo "La puesta de sol vuela sola, el agua del otoño * * * el cielo es del mismo color". Si se eliminan las palabras "和" y "和", el descuento será demasiado grande.