Colección de citas famosas - Mensajes de felicitación - Inspiración para aprender chino clásico

Inspiración para aprender chino clásico

1. Explicación y razonamiento del texto clásico chino "Weixue"

Autor de la traducción de "Weixue": Anónimo

Traducción de "Weixue"

Texto: Hay cosas en el mundo que son difíciles y fáciles de hacer, y las que son difíciles también serán fáciles si no las haces, las que son fáciles también serán difíciles. la gente quiere aprender, si son difíciles y fáciles de aprender, entonces los que son difíciles también serán fáciles; si no aprenden, entonces los que son difíciles también serán fáciles. /p>

Traducción: ¿Hay alguna diferencia entre las cosas difíciles y fáciles en el mundo? Mientras lo hagas, las cosas difíciles se volverán fáciles, si no las haces, las cosas fáciles también serán difíciles; Gente ¿Hay alguna diferencia entre el aprendizaje difícil y el fácil? Mientras estudies, las cosas difíciles se volverán fáciles; si no estudias, las cosas fáciles también se volverán difíciles. Shu, uno es pobre y el otro es rico. Los pobres dijeron a los ricos: "¿Cómo puedo desear el Mar de China Meridional?" monjes en la frontera de Sichuan, uno de ellos es pobre y el otro es pobre. El monje pobre le dijo al monje rico: "Quiero ir al Mar de China Meridional. ¿Qué tal?" >

El rico dijo: "¿Por qué quieres ir allí?"

Traducción: El monje rico dijo: "¿En qué confías para llegar allí?" Dijo: "Tengo una botella de agua y un cuenco de arroz".

Traducción: El pobre monje dijo: "Confío en una botella de agua y un cuenco de arroz". > El hombre rico dijo: "He estado tratando de comprar un barco durante varios años, pero no he podido hacerlo. ¿Cómo puedo llegar allí con la esperanza?" El monje rico dijo: "Hace varios años que quiero alquilar un barco e ir río abajo, pero no he podido hacerlo. ¿Cómo vas a ir?

¡Durante el próximo año, los pobres!" Regresó del Mar de China Meridional para demandar a los ricos. Los ricos se habían avergonzado.

Traducción: En el segundo año, el monje pobre regresó del Mar de China Meridional y le dijo al monje rico. avergonzado.

Cuando fue al Mar de China Meridional desde el oeste de Shu, no lo sabía, a miles de kilómetros de distancia, los monjes ricos no pueden llegar allí, pero los pobres no pueden llegar. La determinación de un hombre no es tan buena como la de un humilde monje de Shu

Traducción: Sichuan está a miles de kilómetros del Mar de China Meridional, pero el monje rico no pudo llegar, pero el monje pobre llegó. Si una persona está decidida a estudiar, ¿no es tan buena como el pobre monje de la frontera de Sichuan?

. Todo el artículo está escrito en un estilo animado.

Moraleja central:

La prosa "Una poesía para aprender" (denominada "Para aprender") utiliza metáforas simples para explicar cómo el resultado del estudio no depende de lo natural. Condiciones, pero depende de si tienes la constancia y la constancia para estudiar. La narrativa es vívida, el lenguaje fluido y tiene un fuerte sentido filosófico.