¿Cuál fue la primera película extranjera introducida en China?
Soldado Ordinario» es una película que muestra el heroico sacrificio de los soldados soviéticos en la Guerra Patria. La tarea de traducirlo al chino recayó en un grupo de profanos completamente inexpertos. Provienen de diversos grupos literarios y artísticos de las Áreas Liberadas del Nordeste. Entre ellos, Yuan Naichen, un actor dramático que era miembro del grupo artístico militar, asumió la importante tarea de dirigir la primera película traducida a China. Los traductores del guión son Meng Guangjun y Xu Liqun, y los actores de voz principales son los extras Zhang Yukun y Wu Jing. El famoso actor Ling Yuan está a cargo del drama. Los pioneros de estas películas de traducción intentaron repetidamente e incluso idearon muchos métodos poco ortodoxos, y finalmente completaron el trabajo de traducción ocho meses después. Al mismo tiempo, también acumularon experiencia inicial en traducción y producción. Por ejemplo, en la película, el Ejército Rojo soviético gritaba "Ula" (Viva) mientras cargaba, pero el "Viva" chino no podía igualar la forma de la boca del personaje. Finalmente, se les ocurrió "Chong Ah".