La vida de Yu Daoquan.
En 1926, fue a la Biblioteca Beihai (antecesora de la Biblioteca Nacional) para recopilar y compilar documentos manchúes, mongoles y tibetanos. Publicó monografías y cotejó escrituras budistas en estos tres idiomas en numerosas ocasiones. Se ha ganado una reputación en los círculos académicos de la capital. Al mismo tiempo, trabajó a tiempo parcial en el Instituto de Historia y Filología de la Academia Sínica. En su tiempo libre, también compiló diccionarios budistas en chino, tibetano y sánscrito.
A principios de la década de 1930, Yu Daoquan estaba a cargo del Departamento de Libros Raros de la entonces Biblioteca Nacional de Pekín (ahora Biblioteca Nacional), que recopilaba documentos y lenguas manchú, mongol, tibetano y otras lenguas hermanas. . Hoy en día, más de dos tercios de los libros antiguos en lenguas étnicas del Departamento de Colecciones Especiales de la Biblioteca Nacional son recopilados por el Sr. Dao Quan, el Sr. Peng Sedan Lama y el Sr. Li Qide.
En 1934, Yu Daoquan fue enviado a la Universidad de París para estudiar lengua tibetana. Según las estadísticas, el Sr. Yu Daoquan puede hablar 13 idiomas, incluidos tibetano, mongol, manchú, inglés, francés, alemán, español, turco y esperanto.
Desde mayo de 1934 hasta julio de 1935, estudió en la Universidad de París en Francia, aprendiendo de paso francés y turco.
Estudia alemán en Berlín, Alemania, de agosto de 1935 a agosto de 1937. En la segunda mitad de 1937, regresó a París y ayudó a organizar libros en la biblioteca de París, compilar catálogos de libros chinos y enseñar chino en la Escuela de Idiomas Orientales.
1939-1946, profesor titular de la Facultad de Estudios Orientales de la Universidad de Londres, Reino Unido. Durante este período, China pasó de la Guerra de Resistencia contra Japón a la Guerra de Liberación. Aunque el Sr. Yu vive en el extranjero, está muy preocupado por la situación interna. Mantuvo correspondencia con su tercera hermana Lu Hua (Ruo Mu), su tercera hermana Chen Yun, su cuarta hermana Lin Lu y su segundo hermano Daoyuan en Yan'an, intercambiando saludos y animándose mutuamente. Además de enseñar, "El banquete de Li Youcai" y "El matrimonio de Xiao Erhei" de Zhao Shuli se tradujeron al francés y se publicaron por entregas en el "Capítulo criminal" de "Humanite". En el otoño de 1946, con un corazón puro y pleno amor por la patria, por invitación de Hu Shi, presidente de la Universidad de Pekín, abandonó resueltamente el trato generoso en el extranjero y regresó a su patria día y noche para trabajar como Investigador de las lenguas mongol y tibetana en el Departamento de Lenguas Orientales de la Universidad de Pekín, también fue contratado como director del Departamento de Colecciones Especiales de la Biblioteca de Pekín.
Después de la fundación de la Nueva China, Hu Qiaomu organizó y organizó personalmente la Estación de Radiodifusión del Pueblo de China para transmitir al Tíbet, promoviendo la liberación pacífica del Tíbet. Junto con Fei Xiaotong, Ji Xianlin y otros, organizó varias sesiones sobre métodos de aprendizaje del idioma tibetano y capacitó a un gran número de cuadros y profesionales para ayudar al Tíbet para el gobierno central.
En junio de 1951, se estableció el Instituto Central para las Nacionalidades y el Sr. Yu se convirtió en profesor tibetano y líder del grupo de enseñanza e investigación tibetano. Además de enseñar, también fue responsable de la compilación del "Diccionario tibetano-chino", que fue publicado por Ethnic Publishing House en 1983, llenando el vacío en el diccionario bilingüe tibetano-chino de mi país y haciendo realidad el tan apreciado Sr. Yu. desear.
El Sr. Yu Daoquan se encargó del trabajo de la Biblioteca Nacional desde su regreso a China en 1946 hasta su muerte en Beijing en abril de 1992, y era conocido como el "bibliotecario no remunerado" de la Biblioteca Nacional. Biblioteca. El 12 de abril de 1992, el Sr. Yu Daoquan murió de insuficiencia cardíaca a la edad de 91 años. La Universidad Central de Nacionalidades celebró un gran funeral en su memoria y profesores y estudiantes lloraron la muerte de esta superestrella de la lengua.