¿Quién puede presentar el Libro de Canciones de Bran?
Su letra está extraída de una colección de poesía del siglo XIII encontrada en la abadía benedictina de Burren en Baviera. * * * Se divide en 25 movimientos, entre soprano, tenor, bajo, coro infantil, coro y orquesta (14 movimientos son orquestales).
Las letras están en latín y son canciones escritas por estudiantes sobre la bebida, las mujeres y el amor. Se dividen en tres partes: 1. Primavera, 2. Posada, 3. amar. El espectáculo presenta movimientos de pantomima, acompañados de payasos y escenas de baile. La técnica de escritura de esta canción es sencilla, abandonando el contrapunto común, el desarrollo del tema, las variaciones, etc. , pero usando la misma voz, octava y tercera voz, y se repiten las frases. Es una obra con excelentes efectos de sonido y suele ser citada en trabajos de cine y televisión.
Introducción a Carmena Braria Burana
Braria: en Benedikt, un pequeño pueblo de la Alta Baviera en el valle alpino al sur de Munich, hay un El antiguo monasterio, el Monasterio de Bran, fue construido en el año 740 d.C. Debido a su lejanía y secreto, rara vez ha sido dañado por guerras y otros desastres naturales y provocados por el hombre, por lo que se han conservado muchos documentos históricos de importante valor. En 1903, los arqueólogos descubrieron en el monasterio una gran cantidad de pergaminos antiguos de poesía y teatro medievales, compuestos aproximadamente entre los siglos XI y XIII. Según su contenido, se pueden dividir en categorías religiosas y seculares. Los eruditos bávaros recopilaron y publicaron más de 200 siniestros poemas seculares, entre ellos "Carmina Berea Burana".
Estos poemas escritos en latín obviamente fueron escritos en su mayoría por clérigos, literatos marginados y estudiantes errantes. Su espíritu bohemio, sus elogios a los estilos de vida decadentes y su despiadada burla de la sociedad feudal son una sorpresa fascinante. No hay duda de que es un milagro que estas obras, conocidas como "Letras Latinas Medievales", aparecieran en una época centrada en la cultura cristiana.
Orff leyó esta colección de poemas en 1935, lo que le permitió a Orff, que había estado dedicado a la educación musical toda su vida, encontrar una conexión entre el pasado y el presente en un momento determinado en el tiempo y el espacio. Su impulso, tras leer este poemario, formó una especie de pensamiento sobre la humanidad y su propio destino. Así que esta "canción profana para solista, coro, acompañamiento instrumental y ambiente mágico" fue creada en el impulso del momento. La llamó "cantata situacional" y pidió que se representara como una obra escénica.
El 8 de junio de 1937 se estrenó en Frankfurt el poemario de Carmena Braria Bran. En aquella época, en Alemania, Schoenberg, Weiborn, Berger y otros definieron un lenguaje musical moderno: la serie dodecafónica. No sólo fue el foco de la industria musical, sino que también influyó directa o indirectamente en toda la música moderna de aquella época. Como educador musical infantil, Orff dominó su propio lenguaje musical después de fundar junto con su amigo D. Günter la "Escuela de gimnasia, música y danza Günter" y exploró la combinación de movimientos musicales y lingüísticos, así como diversos instrumentos de percusión. Gracias a su cooperación, escribió "trabajos didácticos" y creó un sistema único de enseñanza de música para niños.
Orff dijo: "Cuanto más esencial y simple sea la expresión musical, más directo e intenso será el efecto".
Los pensamientos estéticos de Orff son simples y simples.
Prefiere ritmos fuertes y vivaces y cree que el ritmo es el comienzo de toda música. Usó el ritmo más original y simple, lo repitió y luego cambió a otro ritmo cuando estaba cansado. Su ritmo es nítido y claro, y no presta atención a la armonía y el progreso. No es un tipo dinámico, sino estático. A lo largo del oratorio, el ritmo emocionante y sonoro juega un papel importante.
Sus melodías constan de motivos breves repetidos de forma continua. No hay necesidad de forma, ni cambio, ni expresión, ni características claras. Sólo se puede entender a través de la letra, el ritmo y el acompañamiento. El lenguaje melódico de los poemas de Carmina Braria Burana abarca una amplia gama de colores, desde sencillas canciones melódicas y canciones populares hasta canciones flamencas y óperas románticas.
Su armonía utiliza acordes de primera y quinta, mayoritariamente unísono, octava, tercera y quinta, casi sin semitonos.
Los acordes disonantes sólo se utilizan durante las exclamaciones.
Hay dos estilos principales en su música:
1. Himno a dúo de Antiphon, coro dialogado, entrelazado.
2. La forma cuadrada no se ha desarrollado ni cambiado, se ha repetido.
Su orquestación es principalmente estilo percusión, una big band de tres válvulas, además de percusión y piano, y en ocasiones será el percusionista de toda la banda.
Entre la música seria más incomprensible del siglo XX, la sencillez y viveza de "Los poemas de Carmena Braria Bran" son sorprendentemente poco convencionales. Pero creo que es probablemente una de las mejores canciones corales del siglo.
Poemas de Carmena Braria Brann
Recopilado por:
Solos de soprano, tenor y barítono, incluidos pequeños coros y Cantata de niños.
Dos pianos, varios instrumentos de percusión y una gran orquesta.
Paisaje, equipo de baile de payasos.
2. Coro de bajo "Fate Strikes Trauma"
3. Coro "La sonrisa de la primavera"
4 Solo de barítono "The Brilliant and Gentle Sun" "
5. Coro "Primavera, Santa"
6. Música de baile (puramente instrumental)
7. Coro y coro "El bosque es verde"
p>
8. Coro y coro infantil "Dame Rouge, tendero"
9. Coro de danza redonda "Ven aquí a bailar la danza redonda"
<. p>10 p>12. Tenor y coro masculino “I Wandered on the Sea”
13 Barítono y coro masculino “I am the Abbot”
14. Estamos sentados en el hotel"
Three Love Palaces (celebrando el amor)
15, coro infantil y solo de soprano "Love Flying Everywhere"
16, masculino Solo de alto "Day, Darkness and Everything"
17, solo de soprano "There's a Girl There"
18, solo de barítono y coros "In My Heart"
p>
19. Coro masculino y solo de barítono "Cuando un niño y una niña"
20. Doble coro "Ven, ven, ven"
21. "Estoy dudando"
22. Soprano, barítono y coro infantil "Qué lindo esta vez"
23. Solo de soprano "El hombre más dulce"
24. Estribillo "Bless You, Most Beautiful One"
25 La letra del estribillo "Oh, Fortuna, O Fortune" es la siguiente
Traducción completa de la letra
p>1. Destino, Reina del Mundo
Estribillo:
Oh, destino,
Como la luna
Cambiante,
alternando entre ganancias y pérdidas;
una vida odiosa
entrelazando sufrimiento
con felicidad;
Ricos o pobres
Yu Fugui
Ambos se derriten y mueren como el hielo y la nieve.
Terrible y vana
Rueda de la fortuna,
Das vueltas sin piedad,
Eres viciosa y viciosa,
Destruye toda felicidad
y buenas expectativas,
envuelta en sombra
difuminada
Tú también me pusiste Derribado;
La desgracia ocurrió
Mi espalda desnuda
fue aplastada sin piedad por ti.
El destino está destruyendo
Mi salud
Y mi voluntad,
Luchando sin piedad
Cruel de opresión,
He estado esclavizado toda mi vida.
En este momento
No lo dudes;
Pues el guerrero más intrépido
también es aplastado por el destino,
Que suenen las cuerdas,
¡Llora conmigo!
2.
Estribillo:
Estoy derrotado por el destino.
Llorando amargamente,
Con generosidad diste.
Es chantaje por avaricia.
Mira este disco condenatorio,
Una vez tan rico como rubio,
Fue entonces cuando fue saqueado,
Solo queda la desolación.
Alguna vez tuve mucho éxito en mi carrera.
Sentada en el trono del destino,
Una vez llevé una corona de colores.
Tener riqueza infinita;
Disfrutar de la gloria
Con riqueza,
Pero ahora estoy en una posición alta
Toda la gloria ha sido quitada.
Las ruedas del destino giraron sin descanso;
yo fui arrojado al abismo;
otros subieron a la cima.
En la cima de la gloria,
Qué persona tan engreída.
¡No puedes escapar de tu destino!
La rueda del destino ya ha registrado todos los altibajos.
Por ejemplo, la reina Hécuba.
Mi Primavera
3.
Estribillo:
La sonrisa de la primavera
por toda la tierra,
Duro invierno
Escapa en pánico;
La hermosa diosa de las flores
Lleva una falda colorida,
Dulce himno
p>Eco en el bosque. ¡ah!
Tumbado en los brazos del Dios de las Flores
El Dios Sol sigue sonriendo,
Hay flores de colores por todas partes,
El Viento Dios envía de.
Dulce aroma.
Enamorémonos rápidamente
Comparte la dulzura del amor. ¡ah!
El ruiseñor canta
Dulce música,
La hierba verde sonríe.
Flores hermosas florecen,
Pájaros felices
viajan por el bosque,
La canción de la niña es
El comienzo de una alegría infinita. ¡ah!
4.
Barítono:
El sol brilla sobre todo,
Cálido y puro,
Abril Regresar
Muestra su rostro al mundo,
El corazón humano
está lleno de anhelo de amor
Cupido Travieso
Domina toda felicidad.
En la Fiesta de la Primavera
Todo vuelve a la vida
El encanto de la primavera
nos emociona,
Recupera la felicidad perdida hace mucho tiempo;
Aprecia este día de éxtasis
y no dejes que se desperdicie.
¡Ámame fielmente!
Te amo a cambio:
Esfuérzate de todo corazón.
Y alma,
Viajar por el mundo
Yo también quiero estar contigo
Amor sincero
Mueve la rueda de la fortuna.
5.
Estribillo:
Escucha, esto es recomendable.
La encantadora primavera
trae alegría y felicidad,
sobre la hierba
las flores florecen,
¡El sol brillante
disipa la tristeza en el corazón!
Vuelve el verano,
el invierno severo
desaparece sin dejar rastro. ¡ah!
El hielo y la nieve se derriten,
El viento del invierno desaparece,
La primavera chupa la leche del verano
Esos pobres<; /p >
Pero no lo entiendo
Disfruta de este maravilloso verano.
Persigue ese dulce amor. ¡ah!
En lo profundo de la dulzura
Gloriosamente
y alegría,
Dalo todo
Sólo por el disfrute.
La recompensa de Cupido;
Seguir la voluntad de Venus
Compartir París
Querida
y felicidad. ¡ah!
Bailando sobre la hierba
7.
Coro y coro femenino:
Las maderas nobles son lleno de Vitalidad,
próspero.
Coro femenino:
¿Dónde está mi amor?
¿Dónde está? ¡ah!
Estribillo:
¡Se ha ido!
Coro femenino:
¡Oh! Entonces ¿quién más me amará? ¡ah!
Estribillo y coro femenino:
Los nuevos brotes en el bosque brotan en primavera,
Estoy esperando a mi amante.
Coro Femenino:
Ahora el bosque es frondoso y frondoso,
¿Por qué mi amor no ha regresado todavía? ¡ah!
Estribillo:
¡Se ha ido!
Coro Femenino:
Oh, ¿quién más me amará? ¡ah!
8.
Coro femenino y coro:
Vendedor, véndame colorete rápido,
Tiene la cara roja,
p>
Los chicos recobraron el sentido y se enamoraron de mí.
Mírame,
¡Joven!
¡Déjame hacerte feliz!
Joven cuidadoso,
¡Enamorado de las chicas lindas!
El amor ennoblece el alma.
Traerte gloria.
Mírame,
¡Joven!
¡Déjame hacerte feliz!
Ave, mundo,
¡Qué feliz!
Por la alegría del amor
Siempre seré tuyo.
Mírame,
¡Joven!
¡Déjame hacerte feliz!
9. Baile redondo
Estribillo:
Chicas, tómense de la mano.
Formad un círculo,
En este hermoso día de verano.
No quiero que me acompañen chicos.
¡Ah! ¡Ajá!
Estribillo:
Por favor, ven pronto, amor mío,
Te extraño,
Te espero ansiosamente,
Querido, por favor ven rápido.
Los labios rojos son tan encantadores como las rosas,
Vamos, dame felicidad,
Por favor, estoy extasiada,
Tú Sus labios rojos son tan hermosos como rosas.
Estribillo:
Chicas, tómense de la mano.
Formad un círculo,
En este hermoso día de verano.
No quiero que me acompañen chicos.
¡Ah! ¡Ajá!
10.
Estribillo:
Incluso si el mundo entero pudiera ser mío
Desde el océano hasta el Rin.
A mí tampoco me importa.
Sólo pido un beso
La gracia de la Reina de Inglaterra. ¡Ey!
En el hotel
11.
Barítono:
Mi corazón
arde de ira, p>
Sufrir
Me compadezco de mí mismo:
Como el polvo,
humilde,
como el viento Los muertos las hojas en
están a merced del destino.
Gente inteligente.
Sobre esa roca
Firmemente
Pon un fundamento sólido,
Soy un tonto
Así como esa corriente,
retorcida y ardua
sin descansar,
soy una pequeña barca sin timón.
Deambulando,
Soy un pájaro sin adónde ir.
Vuela por el aire;
Libre e independiente,
sin restricciones,
únete al equipo de personas sin hogar
Vive esta vida miserable y libre.
Un estado de ánimo triste
me hace infeliz;
Una vida feliz
me hará feliz;
obedecer La voluntad de Venus
es una dulce esclava,
la mente perezosa
Ella nunca es condescendiente.
Pasé mi juventud
sin sentido,
adicto a los malos hábitos,
perdí mis virtudes,
Deseo
No puedo deshacerme de él,
Mi alma hace tiempo que está entumecida,
Solo estoy obsesionado con el placer físico.
12. La canción del ganso asado
Término:
Yo vivía junto al río,
Ye Zeng es hermosa y saludable
Yo era un cisne entonces.
Estribillo masculino:
¡Amargo!
Ahora estoy quemado por el sol
¡Sin piedad!
Límite de tiempo:
Pasa el tenedor de hierro, y el criado quiere asarme;
La leña arde y la llama me devora; >
El camarero me espera. Comparte la comida.
Estribillo masculino:
¡Amargo!
Ahora estoy quemado por el sol
¡Sin piedad!
Plazo límite:
Ya tengo comida en el plato.
Ya no puedo volar alto,
Sólo veo dientes blancos:
Estribillo masculino:
¡Amargo!
Ahora estoy quemado por el sol
¡Sin piedad!
13.
Barítono y coro masculino:
Soy el abad de Anle Township.
Mis amigos son todos borrachos,
Todos somos jugadores,
Me encontrarás en esta tienda por la mañana.
Apostando toda la noche, quitando la última ropa al oponente,
Han pasado las vísperas,
solo escucha al tipo desnudo todavía aullar tristemente: p>
¡Ay! ¡Vaya!
Mira lo que has hecho, maldito destino.
Toda la alegría de mi vida.
¡Te los llevaste a todos!
¡Ajá!
14.
Estribillo masculino:
Estamos en esta pequeña tienda,
Nunca os preocupéis por la desaparición de la vida y la reencarnación. de vida o muerte,
Simplemente bebemos y jugamos,
siempre felices y cómodos.
Si quieres saber
qué es divertido aquí,
por el mayor dinero,
entonces escúchame:
Algunas personas juegan, otras beben,
Disfruta sin restricciones.
Esos jugadores,
o lo pierden todo,
o hacen una fortuna,
se ponen un saco en las nalgas desnudas y vuelven a jugar Manojo.
Aquí nadie valora la vida,
Apostemos en el nombre de Dioniso.
Brindemos primero por el vendedor de vino.
Amigas guarras,
Para los presos,
Tres siguen vivos,
Cuatro son cristianos,
p>
Cinco son no-muertos leales y rectos,
Seis son para perras lujuriosas,
Siete son ladrones en el bosque,
Hermanos de todos por el mundo,
nueve monjes viajando en las nubes,
diez marineros,
11 veces por riñas,
Doce son penitentes,
Trece son vagabundos,
Para el Papa, para el Rey.
Bebe hasta el fondo.
Las damas beben, los caballeros beben,
Los soldados beben, los sacerdotes beben,
Los hombres beben, las mujeres beben,
Los sirvientes acompañan a las criadas Bebiendo ,
La gente trabajadora bebe, la gente perezosa bebe,
Los blancos beben, los negros beben,
Los casados beben, los vagabundos beben Los retornados son bebiendo,
Los tontos beben, la gente inteligente bebe,
Los pobres beben con los enfermos,
Los exiliados beben con extraños Bebiendo,
Los niños beben, los ancianos beben,
Los obispos y los sacerdotes beben juntos,
Las hermanitas beben, los hermanos mayores beben,
Las ancianas beben, Las ancianas beben,
Beben esto, beben aquello,
Cientos de personas están bebiendo, miles de personas están bebiendo.
¿Cómo pueden ser suficientes 600 hijos mayores?
Sin escrúpulos y desenfrenado.
Todos somos borrachos felices.
Deja que otros abusen de ti.
Ya somos muy pobres.
La calumnia está maldita.
Sus nombres no serán registrados en el Libro de la Justicia.
¡Yo, yo, yo, yo, yo!
ⅲPatio del Amor
15.
Coro Infantil:
Cupido vuela por todos lados
Capturado por el deseo.
Los hombres y mujeres jóvenes
deben estar en parejas.
Soprano:
La chica que se enamoró de la primavera
Trío,
Noche solitaria
Escondida en
En lo profundo de su corazón;
Coro de Niños:
Este amargo destino.
16.
Barítono:
Día o noche
Todo está en mi contra,
La voz de la niña
me hace llorar,
suspira constantemente,
me rompe el corazón.
Oh, amigo, no te burles de mí,
No digas palabras aburridas,
Por favor escucha mi dolor,
compárteme este santo dolor,
dame consuelo,
noble amigo.
Tu hermoso rostro,
me hace llorar, preocuparme y extrañarte,
y tu corazón frío.
No tengo remedio,
A menos que sea tu casa
Dulce beso.
17.
Soprano:
La hermosa muchacha tiene una figura esbelta;
La brisa sopla,
A La falda roja
crujió.
¡Ah!
La hermosa niña tiene una figura esbelta;
Tan delicada como una rosa,
Un rostro blanco está radiante.
Los labios carmesí están brotando.
¡Ah!
18. Bartong y dijo al unísono:
Mi corazón
Sigue suspirando
Por tu belleza,
<. p>Sufrí mucho.¡ah!
Estribillo:
El Mandato,
El Mandato,
Amor mío
¿Dónde estás?
Barítono y coro:
Tus ojos.
Tan brillante como el sol,
Tan encantador como el relámpago,
El amor disipará la noche. ¡ah!
Estribillo:
El Mandato,
El Mandato,
Amor mío
¿Dónde estás?
Barítono y Coro:
Dios responderá, Dios responderá.
Como deseo en mi corazón:
Para esa chica.
Desbloquea los grilletes de la castidad. ¡ah!
Estribillo:
El Mandato,
El Mandato,
Amor mío
¿Dónde estás?
19. Barítono I. Bajo II:
En esta cabaña
Chica y joven,
Qué combinación más feliz.
La magia del amor,
libera toda prisión,
la belleza indescriptible está por comenzar.
Experiencia extática
Por todas las extremidades y labios.
20. Estribillo a dos voces:
Date prisa, date prisa, ven pronto, por favor,
No me dejes morir de decepción,
Hyrca, hyrce, nazaza
Cui Lili Voss.
Un rostro tímido,
ojos brillantes,
trenzas encantadoras,
¡Eres un tesoro único en el mundo!
El rojo es mejor que las rosas,
El blanco es mejor que los lirios,
Eres un tesoro incomparable,
Tú eres el indicado en mi vida feliz!
21. Soprano:
Mi corazón está lleno de altibajos.
Deseo y timidez
No puedo controlarme.
Deja que el destino decida,
Deja que el yugo del amor me tire;
Me entrego al dulce yugo del amor.
22. Estribillo:
Es la temporada del amor,
Oh, chicas,
Amor feliz
¡Vamos de fiesta juntos!
Barítono y Coro:
¡Oh! ¡Vaya! ¡Vaya!
¡La lava del amor surge en mi pecho!
¡Explotada por este primer amor!
¡Anhelo este primer amor!
Estribillo:
Dame esperanza.
Me animaré,
Rechazaré
Me deprimiré.
Coro de Niños:
¡Oh! ¡Vaya! ¡Vaya!
¡La lava del amor surge en mi pecho!
¡Explotada por este primer amor!
¡Anhelo este primer amor!
Estribillo:
Invierno amargo
Un hombre soporta la soledad,
El soplo de la primavera
despierta su deseo.
Barítono y Coro:
¡Oh! ¡Vaya! ¡Vaya!
¡La lava del amor surge en mi pecho!
¡Explotada por este primer amor!
¡Anhelo este primer amor!
Estribillo:
Mi castidad
me ata,
mi sencillez
me atemoriza.
Coro de Niños:
¡Oh! ¡Vaya! ¡Vaya!
¡La lava del amor surge en mi pecho!
¡Explotada por este primer amor!
¡Anhelo este primer amor!
Estribillo:
Ven, mujer mía.
Mi felicidad.
Ven, ven, belleza mía,
¡Estoy impaciente!
Barítono, soprano, coro y coro infantil:
¡Oh! ¡Vaya! ¡Vaya!
¡La lava del amor surge en mi pecho!
¡Explotada por este primer amor!
¡Anhelo este primer amor!
23. Soprano:
¡Querida amante! ¡ah!
¡Quiero dedicártelo todo!
Brown Schaeffler & Helen
24. Coro:
Salve, mujer más bella,
Tesoro invaluable,
p>
Salve, muchacha más noble,
Doncella gloriosa,
Salve, luz del mundo,
Salve, luz del mundo Rosa ,
Brandt Farrow y Helena,
Venus, Venus, Venus,
¡Santa y noble!
Fortuna General Mundial
25. Coro:
Oh, destino,
Como la luna
Cambio ,
alternando ganancias y pérdidas;
Una vida odiosa
entrelazando sufrimiento
con felicidad;
Rico o pobre
Yu Fugui
Ambos se derriten y mueren como el hielo y la nieve.
Terrible y vana
Rueda de la fortuna,
Das vueltas sin piedad,
Eres viciosa y viciosa,
Destruye toda felicidad
y buenas expectativas,
envuelta en sombra
difuminada
Tú también me pusiste Derribado;
La desgracia ocurrió
Mi espalda desnuda
fue aplastada sin piedad por ti.
El destino está destruyendo
Mi salud
Y mi voluntad,
Luchando sin piedad
Cruel de opresión,
He estado esclavizado toda mi vida.
En este momento
No lo dudes;
Pues el guerrero más intrépido
también es aplastado por el destino,
Que suenen las cuerdas,
¡Llora conmigo!
Poema original en latín
Oh, el destino de Fortuna Velut Luna es como la luna.
Un estado cambiante es como una tormenta
La eterna luna nueva siempre es rentable.
Aut decrescis muchas veces pierde dinero.
Detective Vita, esta vida despreciada.
Nuncoobdurat a veces da vergüenza.
A veces puede resultar reconfortante.
Al fin y al cabo, es el juego soñado de Ludomintis aciem.
Nuncoobdurat a veces da vergüenza.
A veces puede resultar reconfortante.
Al fin y al cabo, es el juego soñado de Ludomintis aciem.
Pobreza o pobreza
Potestatem o da
El destino de la disolución glacial lo derrite como copos de nieve.
Devano
Devanore
Devano Brescia
Devano Brescia
Divano Brescia
Divano
Divanore
Divano Brescia p>
Divano Brescia
Sorsalutis, mi carne
Etvirutis y mi alma
El destino de Michinonc Contraria se vio afectado sin piedad.
La emoción es forzada.
Et defectus está erosionado.
Para siempre en Angaria, he estado esclavizado toda mi vida.
En este momento
Curva sinusoidal, no lo dudes
Corde pulsum tangite nos deja pulsar las cuerdas que palpitan.
Devano...
Cada segundo desde que el destino
Sternit fortem golpea al fuerte
Vamos, llora conmigo.
Adjunto la versión BPO realizada por Seiji Ozawa: /watch? v=cjDYLl9d4BE