¿Cuáles son algunos poemas que describen "El marido no ha regresado en mucho tiempo y la esposa está esperando"?
El viento otoñal lleva el sonido de Yi Dao, y todos los hogares recuerdan a los guardias fronterizos.
¿Cuándo se resolverá la guerra fronteriza y cuándo terminará mi marido su expedición?
De: "Autumn Song at Midnight" de Wu Ge y Tang Li Bai.
Bajo la luz de la luna de Chang'an, miles de hogares confeccionan ropa. El viento otoñal hace crujir la ropa y todo el mundo echa de menos a los guardias fronterizos. ¿Cuándo terminará la guerra fronteriza y terminará la expedición de mi marido?
2. La joven del boudoir no conoce preocupaciones y se maquilla en un burdel en primavera.
De repente, al ver sauces verdes, me sentí incómodo; Oh, lamenté no haberle pedido a mi esposo que fuera a buscar a Hou Feng.
De: "Forever in My Heart" de Wang Changling de la dinastía Tang.
La joven del tocador nunca tiene que preocuparse por extrañarse. En un brillante día de primavera, se vistió cuidadosamente y subió al alto edificio. De repente, cuando vi los colores primaverales de los sauces al borde del camino, sentí melancolía. Lamentó no haber permitido que su marido se uniera al ejército y se convirtiera en marqués.
3. Desde que salió el monarca, ya no le importa la máquina residual.
Extrañarte es como la luna llena, cuyo brillo disminuye cada noche.
De: Zhang Tang Jiuling, "Fu del Rey".
Desde que dejaste tu ciudad natal para emprender un largo viaje, nunca más he vuelto a tocar ese viejo telar. Extrañarte es como una luna llena en el cielo. Noche tras noche, incluso la brillante luna en el cielo parecía oscura.
4. ¿Es vergonzoso para un caballero estar en servicio y no saber cuál será el final?
Las gallinas se han metido en sus nidos, el sol se pone y las ovejas y el ganado descienden la ladera.
Mi esposo está sirviendo en un lugar lejano, ¿cómo podría extrañarlo?
De: "El Libro de las Canciones·Estilo Nacional·Wang Feng·La Batalla de los Caballeros".
Mi esposo fue a servir a un lugar lejano, pero no sé cuánto duró su servicio ni adónde fue. Las gallinas han anidado, el sol se ha puesto y el ganado vacuno y ovino bajan la ladera en grupos. Mi esposo está sirviendo en el ejército lejos, ¡enséñame a extrañarlo!
5. Lavándose, apoyado solo en la Torre Wangjiang.
Pasaron miles de barcos y nadie esperaba aparecer.
Bai Pingzhou con el corazón roto.
De: "Tang·Wen·Tingyun·Wang Jiangnan·Grooming".
Después de lavarme y arreglarme, abordé solo la Torre Wangjiang. Pasaron miles de barcos, pero no apareció nadie que esperaba. El resplandor del sol brilla sobre el río y el río fluye lentamente. La ternura del anhelo perdura en ese pedazo de isla Baiping.