Xi Murong: Nostalgia en la tormenta de arena más allá de la Gran Muralla
Para mí, "Exodus" es una canción de mis sueños.
Cuando era niño, escuché a Zhang Qingfang cantar por primera vez mientras estaba parado en las profundidades del desierto: Por favor, cántame una canción, usando una antigua melodía olvidada: la arena amarilla es larga, El sol se pone y el héroe viene a caballo, con soledad y gloria. Esa larga y desolada sensación de tiempo y espacio siempre parece guiarte a soñar y ver el paisaje fuera de la Gran Muralla.
Descubrí mucho más tarde que esta canción fue escrita por la Sra. Li Nanhua basada en un poema de Xi Murong. Era la canción principal del mismo nombre en el primer álbum en solitario de Tsai Chin, "March", lanzado en. 1979. La versión que escuché cantada por Zhang Qingfang era una versión.
Ese año, Xi Murong tenía 36 años y vivía con su marido Liu Beihai en Hsinchu, Taiwán.
Desde que regresó a la provincia de Taiwán en 1969 después de completar sus estudios en Bélgica, Xi Murong comenzó a publicar obras en prosa en periódicos y más tarde también escribió poemas. No fue hasta 1981 que publicó su primera colección de poemas, "Qili Xiang", que se hizo popular a ambos lados del Estrecho de Taiwán.
En aquella época, Xi Murong se casó, tuvo hijos, enseñó, pintó y escribió. En sus propias palabras: Fue el momento más tranquilo, claro y puro de su vida.
De vez en cuando, cuando pienso en la ciudad natal de mis padres, la vasta y antigua tierra, Mongolia, siento nostalgia: ¿la canción de mi ciudad natal es el sonido de la flauta de Qingyuan, siempre en una noche de luna? La aparición de su ciudad natal sonaba como una vaga desgana, como una despedida con la mano en la niebla, sólo un poco de nostalgia en ese momento, que aún no había encendido un incendio en la pradera de su vida.
"Exodus" es la obra nostálgica de Xi Murong de ese período. A diferencia de su estilo original de poesía fresca y gentil, este poema es majestuoso y apasionado. Aunque nunca he puesto un pie en esa pradera desierta, el poema está lleno del anhelo y anhelo interminable del poeta por su ciudad natal.
2
Xi Murong, nacido en 1943, Chongqing. Debido a la guerra, se unió al ejército con su padre y vivió en Shanghai, Nanjing y Hong Kong, y se estableció en la provincia de Taiwán a la edad de 12 años. Después de graduarse de la Universidad Normal, viajó desde la provincia de Taiwán a Europa para estudiar pintura. A la edad de 27 años, regresó a la provincia de Taiwán para establecerse, enseñó arte en el Hsinchu Normal College y comenzó la creación literaria.
Como escritor y pintor muy conocido en la provincia de Taiwán, Xi Murong en realidad tiene otra identidad. En esa identidad, su nombre es Mulun Xilianbo y es una auténtica mongola, descendiente de la antigua familia mongola Xilianbo. "Murong" es la traducción homofónica de "Mulun".
El padre de Xi Murong, Rashidun Duke, cuyo nombre chino es Xi Zhenduo, es tía del príncipe Muchuk Dunlupu, el último rey de Mongolia. Graduado de la Universidad Católica Fu Jen en Pekín, se desempeñó como Secretario del Departamento de Educación Provincial de Chahar, Secretario Director del Departamento de la Liga Juvenil del Departamento Provincial de Chahar y Comisionado del Departamento de Auditoría. Su madre, Bayin Bilige, también conocida como Zhu Fang en chino, es la única hija de la princesa Guanglian de la familia real de Mongolia. Ella y Xi Zhenduo fueron compañeros de clase en la Universidad Católica Fu Jen.
Xi Murong nunca ha visto su ciudad natal desde que nació. Todos sus recuerdos de Mongolia provienen de los recuerdos de la generación anterior. Cuando era niña, a mi abuela siempre le gustaba hablar de un río caudaloso: el río Xilamulun. En su ciudad natal, Keshiketeng Banner de la Liga Zhaowuda, hay montañas onduladas, vastos bosques de pinos y el caudaloso "río Xilamulun" que fluye a través de la pradera azul. Mi madre, amable y tranquila, a veces recuerda su niñez con una sonrisa. En la pradera interminable, caballos salvajes blancos y brillantes galopaban como flechas, y la risa de las pastoras de caballos resonó por toda la pradera.
Xi Zhenduo, el padre de un soldado, tiene infinitas historias mongoles. En las noches de invierno, a los cinco niños de la familia Xi les gusta sentarse y escucharlo contar historias. Desde Genghis Khan hasta la vida de los nómadas y las praderas de Ulanqab, la ciudad natal más allá de la Gran Muralla ha ido tomando forma en la mente de Xi Murong poco a poco.
A partir de entonces, un toque de añoranza y nostalgia se adhirió a Xi Murong y la ha ido acompañando a medida que crece. En el ensayo "Boundless Memories", el joven Xi Murong escribió lo siguiente: ¡Sí! Debería haber sido una niña pastoreando ovejas en la ladera, con la sangre de la tierra fluyendo sobre mí. De cara al sol poniente, una chica con un vestido rojo bajó de una ladera verde. La dócil oveja se frotó contra ella y dijo palabras que sólo ellas podían entender.
¡También está la fragancia de la hierba verde por la noche, que solo existe fuera de la Gran Muralla al anochecer!
Debido a los tiempos, los padres de Xi Murong nunca han regresado a Mongolia Interior en sus vidas. Después de criar a cinco hijos, Le Zhufang fue enterrado en un terreno de la provincia del sur de Taiwán en 1989. Después de pasar diez años en Taiwán, Xi Zhenduo fue a Alemania y enseñó en las universidades de Munich y Bonn. Después de la muerte de su esposa, el jubilado Xi Zhenduo tenía miedo de estar demasiado cerca de casa, por lo que finalmente decidió pasar sus últimos días en las verdes orillas del río Rin.
En sus últimos años, el anhelo de sus padres por su tierra natal y el arrepentimiento de no poder mirar nunca atrás se convirtieron en un nudo en el corazón de Xi Murong. Cuanto más se acerca el final de mi vida, más anhelo regresar a mi ciudad natal. Esta es la parte que fluye en la sangre y no se puede separar.
Aunque Xi Murong ha superado los cuarenta en este momento, de principio a fin, sigue siendo la niña de la pradera, ansiosa por encontrar sus raíces.
三
El 20 de agosto de 1989, el vigésimo día después de que la provincia de Taiwán y el continente levantaran la prohibición, Xi Murong finalmente regresó a su ciudad natal de Mongolia. Este año cumple 46 años.
De ahora en adelante, no seas un extraño.
De pie en la pradera interminable, respirando la fragancia de la hierba verde en el aire, con lágrimas en los ojos, Xi Murong recordó el suspiro de su padre: "Esta es la fragancia que sólo existe fuera de la Gran Muralla".
En aquellos días, vio el cielo estrellado que su padre admiraba cuando era niño, los caballos salvajes blancos como la nieve en la memoria de su madre y el río Silun Lamu que su abuela llamaba la fuente. agua. En este sueño, pensé en esa tierra caliente innumerables veces. Cuando todos los recuerdos finalmente tomaron su verdadera forma, finalmente sentí que estaba realmente en casa.
Los defectos desarraigados que alguna vez existieron en la vida ahora están completos.
Después de este viaje en busca de raíces, Xi Murong escribió "La pradera del padre y el río de la madre":
Mi padre describió una vez la fragancia de la pradera:
Dejemos que nunca se olvidan, sin importar dónde estén;
A mi madre siempre le gusta describir los caudalosos ríos
que corren por la meseta de Mongolia, mi lejana ciudad natal.
Ella llama a Mongolia Interior su ciudad natal, que significa "ciudad natal en sangre". Se hace llamar la "Mongol Ardiente" y su ciudad natal es la "yesca" que enciende su deseo y su pasión. En los siguientes 25 años, Xi Murong, que vivía en la provincia de Taiwán, regresó a su ciudad natal una o cuatro veces al año, viajando por toda Mongolia Interior.
En términos de creación literaria, 1989 marcó un antes y un después. Xi Murong se despidió del estilo de poesía fresco y gentil del pasado y comenzó a dedicarse a la cultura de la meseta de Mongolia. Escribió muchos libros sobre la meseta de Mongolia, como "Chasing Dreamland", "Mongolian Classroom" y "Twenty Letters to the". Mar", etc. Colección de ensayos.
Ahora, Xi Murong, de 73 años, sigue corriendo de buen humor, publicitando y promoviendo activamente la cultura mongol y pidiendo a la gente que preste atención y proteja los pastizales.
Al hablar de la nostalgia que una vez me persiguió, Xi Murong, que encontró su ciudad natal, dijo: "Ahora tengo un sentimiento de admiración por la cultura mongola. Ya no tengo la nostalgia y el dolor de la pasado. Desde la 'nostalgia' personal hasta la atracción por una gran cultura."
Si el poeta en el pasado vivió una vida sensible y pura, siempre sintió pánico y nostalgia por no encontrar ningún lugar donde encontrar su lugar. raíces. Ahora, en el camino para encontrar la cultura de su ciudad natal, Xi Murong finalmente ha encontrado la paz física y mental. Este es el proceso de crecimiento y madurez en la vida. Sólo cuando el polvo se haya asentado y tu corazón esté en paz podrás ser valiente.
Como dijo Xi Murong: Caminando por las praderas de Mongolia, me siento completo. Sólo cuando encuentres el apoyo de la vida tu vida estará llena de fuerza.
"Y siempre tenemos que cantar una y otra vez, como la pradera dorada a miles de kilómetros de distancia, como la arena amarilla rugiendo en el desierto, como las montañas sombrías en la orilla del río Amarillo—— "March" Sigue cantando, cantando sobre la ciudad natal con la que mucha gente sueña.