Ayúdame a hacer frases en alemán. Nivel muy sencillo y esclarecedor. ¡Esperando en línea! ! !
La persona de arriba en realidad usó todos los simples... Algunos de los mismos no se cambian~ ¡Lo siento arriba!
holen es un verbo transitivo, sujeto directo + verbo ( Diferentes sujetos (diferentes conjugaciones) + objeto (cuarta figura) servirán. Significa traer... sobre
ich
agujero
buch. I tomar libro(yo
traigo
mi
libro)
er
holt
wasser.Él recibe agua
sie
holt
das
ella recibe libros
. ich
hole
den
bola. Recojo la pelota
wir
holen
den
tisch. Traigamos la tabla aquí
brauchen se usa de la misma manera.
ich
brauche.
das
buch. Necesito mi (este) libro
er
braucht
wasser. necesita agua (para decirlo sin rodeos, le falta agua)
sie
braucht
das
ella necesita (esto. ) Bener (sonido chino tan incómodo: ella
necesita
el
cuaderno)
ich
. brauche
den
bola Necesito (esta) pelota
wir
brauchen
den
tisch. Necesitamos (esta) tabla.
Por cierto, la razón por la que no se agrega das delante de wasser es porque el agua aquí se refiere al agua en general, no a un contenido específico. tipo de agua, por lo que no es necesario agregar una palabra definida Artículo y otros das
heft y similares porque se refiere a un libro determinado, no se refiere a todos los libros en general, de lo contrario el El significado sería diferente. La mayoría de las personas agregan un artículo definido al hablar, escuche. No sonará tan extraño. Después de agregar el artículo definido, debe agregar "esta" (palabra definida) en la traducción.