En "Poemas varios" de Ji Hai, el autor rompe el encarcelamiento espiritual.
Poesía miscelánea de Ji Hai Jiuzhou está enojado y depende del viento y los truenos.
Gong Zizhen
El viento y los truenos en Kyushu están furiosos.
Es una pena que mil caballos no puedan viajar.
Le sugiero a Dios que se levante nuevamente,
No se ciña a un modelo y deje talentos atrás.
Sólo el enorme poder del trueno puede hacer que la tierra de China esté llena de vida, pero la falta de vida de la política social es, en última instancia, una especie de tragedia. Insto a Dios a que se anime y no se quede estancado en ciertas especificaciones que le quiten más dones.
El poema variado de Ji Hai "Jiuzhou está lleno de viento y truenos" es una cuarteta de siete caracteres compuesta por el poeta de la dinastía Qing, Gong Zizhen. Son los 125 poemas de "Poemas varios" de Ji Hai. Este poema utiliza el tono de oración a los dioses y pide cambios atronadores para romper los grilletes de la dinastía Qing y el estancamiento causado por la asfixia de los talentos, y expresa el deseo del autor de liberar talentos, cambiar la sociedad y revitalizar el país.
Hay * * * 315 poemas en "Poemas varios de Jihai", algunos de los cuales tratan temas de actualidad, cuentan historias o piensan en el pasado. Tienen una amplia gama de temas y contenidos complejos, y la mayoría. de ellos se centran en la sociedad. Gong Zizhen vivió en vísperas de la Guerra del Opio. Tiene un fuerte espíritu de patriotismo y aboga por reformar los asuntos internos y resistir la agresión extranjera.
Solo el enorme poder explosivo de los truenos y relámpagos puede hacer que la tierra de China exuda vitalidad, pero la situación social y política no es animada, sino triste.
Sugiero que Dios se recupere y use sus talentos.
Kyushu está lleno de vitalidad, debe haber viento, lluvia, truenos y relámpagos, y la lúgubre situación de miles de tropas es realmente triste. Insto a Dios a que se refresque, rompa todas las reglas y regulaciones y elija talentos.
Este es un excelente poema político. Todo el poema tiene capas claras y se divide en tres niveles: el primer nivel describe la sociedad real sin vida donde miles de tropas y caballos guardan silencio, y el gobierno y la oposición guardan silencio.
En el segundo nivel, el autor señala que para cambiar esta situación aburrida y decadente, debemos confiar en el enorme poder de una tormenta. Para usar una analogía, China debe experimentar cambios sociales magníficos antes de que pueda estar llena de vitalidad.
Nuevamente, el autor cree que esa fuerza proviene de los talentos, y lo que el tribunal debería hacer es recomendar talentos fuera de la norma. Sólo así China podrá tener esperanza. El poema elige imágenes subjetivas como "Kyuzhou", "Lei Feng", "Diez mil caballos" y "Palacio celestial", que tienen un significado profundo y majestuosas.
Las dos primeras frases de este poema utilizan dos metáforas para expresar las opiniones del poeta sobre la situación en China en ese momento. Bajo el decadente y cruel régimen reaccionario, "miles de caballos guardan silencio" es una metáfora de los pensamientos aprisionados, los talentos sofocados y la somnolencia, la vulgaridad, la ignorancia, el silencio y la asfixia por todas partes.
"Viento y trueno" es una metáfora de las fuerzas sociales emergentes y de reformas radicales y violentas. Si se observa la situación general y el ámbito artístico general, es majestuoso y profundo.
Las dos últimas frases del poema, "Insto a Dios a que sea más enérgico y envíe talentos de forma ecléctica" son frases familiares para todos. El poeta expresa su ferviente esperanza con extraña imaginación. Esperaba que el surgimiento de figuras destacadas formara una nueva "tormenta" y una nueva vitalidad en la tendencia general de reforma, barriendo el aburrimiento y el malestar que envolvía a Kyushu, exponiendo contradicciones, criticando la realidad y mirando hacia el futuro, lleno de ideales. .