Las azaleas en la ventana del santo hacen referencia a la ensoñación, las mariposas hechizan el corazón primaveral del emperador y el grito del cuco
Respuestas a la lección del 17 de abril de Ant Manor
El “cuco” en el poema de Li Shangyin “El sabio Zhuangzi está soñando despierto, las mariposas lo hechizan, Wang Chunxin llora sobre el cuco”
Cuco
Azalea
Respuesta: Cuco
Análisis
Este poema proviene de Li El poema de Shangyin "Jinse".
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda. El sabio Zhuangzi soñó durante el día, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el cuervo del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules soplan sus esmeraldas al sol. ¿Un momento que debería durar para siempre? Estaba aquí y desaparecido antes de que me diera cuenta.
Este poema expresa el anhelo de Li Shangyin por su difunta esposa. Entre ellos, "Wang Chunxin Cuckoo's Cry" utiliza alusiones. Según la leyenda, el antiguo emperador Shu Du Yu abdicó de su trono ante sus cortesanos debido a una inundación y vivió recluido solo en las montañas. Después de su muerte, se convirtió en un cuco y lloró día y noche hasta sangrar. Probablemente signifique que Du Yu nunca se olvidó de preocuparse por la gente después de su muerte, lo que refleja el carácter generoso y benevolente de Du Yu.