Colección de citas famosas - Colección de versos - El texto original y la traducción de Guiyuan Tianju (Parte 3), el texto original y la traducción de Guiyuan Tianju (Parte 3)

El texto original y la traducción de Guiyuan Tianju (Parte 3), el texto original y la traducción de Guiyuan Tianju (Parte 3)

Texto original:

Los frijoles se plantan al pie de la montaña del sur, donde la hierba es espesa y las plántulas de frijol son escasas.

Por la mañana, fui a limpiar el terreno baldío y sucio, y regresé a casa con una azada a la luz de la luna.

El camino es estrecho, la hierba y los árboles son altos y el rocío de la tarde toca mi ropa.

No es una lástima tener manchas en tu ropa, pero tus deseos son ciertos.

Traducción:

Allí está mi campo de frijoles al pie de la ladera sur. Está cubierto de maleza y las plántulas de frijoles crecen muy escasamente.

Temprano en la mañana, fui al suelo a soltar la tierra y la maleza. Bajo las estrellas y la luna, cargué mi azada y me fui a casa a descansar.

La hierba y los árboles cubrían el estrecho camino de regreso, y el rocío de la noche mojaba mi chaqueta de tela tosca.

No me avergüenzo si mi ropa se moja. Solo quiero que mi deseo permanezca sin cambios hasta la muerte.

Apreciación:

Los frijoles se plantan al pie de la montaña del sur. La hierba está llena de plántulas de frijol. Me despierto por la mañana para ordenar el terreno baldío y la suciedad y regreso con una azada a la luz de la luna. El camino es estrecho, la hierba y los árboles son altos y el rocío de la tarde toca mi ropa. No es una pena tener manchas en la ropa, pero tus deseos son ciertos.

Este poema no nos resulta desconocido. Es el tercero de los cinco poemas escritos por el Sr. Wuliu Tao Yuanming cuando regresó a su jardín.

Tao Yuanming, también conocido como Qian, es un famoso poeta y ensayista. En esa época, la sociedad era oscura y la atmósfera era sucia. Mucha gente haría lo que fuera necesario para ser un funcionario. Tao Yuanming también trabajó como funcionario menor durante varios años, pero no pudo soportar las intrigas en la burocracia, por lo que decidió decididamente retirarse de la burocracia y retirarse a su campo. Por eso se le llama "el antepasado de los poetas solitarios". Su creación creó el sistema de poesía pastoral y llevó la poesía clásica de nuestro país a un nuevo ámbito. Desde la antigüedad hasta el presente, a muchas personas les gusta la filosofía de vida de Tao Yuanming que se ciñe a la humilde cabaña, transmite un significado pastoral y su estilo artístico indiferente, tranquilo y natural, incomparable. Este poema es el representante de la poesía pastoral.

En primer lugar, desde la perspectiva del lenguaje de la poesía, este poema no tiene una retórica hermosa ni modificaciones hermosas. Son solo cuatro oraciones pero cuarenta palabras, pero representa una imagen pacífica. pero hermosa vida en la granja: hay brotes de frijol que planté al pie de la montaña Nanshan. Hay malas hierbas, pero pocos brotes de frijol. Me levanto por la mañana y voy al campo a limpiar las malas hierbas. con la cabeza bajo la luna llena. El camino rural es largo y estrecho, y la vegetación al borde del camino es tan exuberante que incluso la ropa está mojada por el rocío. Es solo que no es una lástima que tu ropa se moje, siempre y cuando no defraudes mis sentimientos. Además, todo lo que se describe en el poema es extremadamente común: "brotes de soja, Nanshan, caminos, malezas, rocío de la tarde ..." Pero son estas cosas comunes las que el poeta describe en este cuadro tranquilo y hermoso. Hermosa imagen, el paisaje pastoral se nos presenta con su belleza natural ligera, simple y sin pretensiones. Es como un paraíso, haciendo que la gente se sienta tranquila y fascinada. El lenguaje conciso y sin pretensiones, aunque parezca muy "torpe", refleja fielmente la tranquilidad y la belleza de la vida agrícola, despreocupada y libre. Todo el poema resalta la palabra "torpe". Tao Yuanming no es bueno en la agricultura, por lo que tiene la escena de "la hierba está llena de frijoles y los brotes de soja son escasos", pero puede vivir aislado y trabajar duro, lo cual. De ahí proviene su interés. Sus palabras revelan el aprecio del poeta por este tipo de satisfacción y disfrute de la vida, y el sentido de autosatisfacción, desbordan más allá del poema.

En segundo lugar, de la estructura de este poema también podemos entender el "ingenio" del poeta. Este poema es breve y conciso. Cuando lo leí por primera vez, pensé que era natural y sencillo. De hecho, la idea y la disposición son bastante sutiles. En orden cronológico, el autor de las primeras tres líneas del poema escribió desde la mañana hasta la noche, describiendo todo un día de vida: el deshierbe. El esquema simple refleja la sencillez, elegancia, facilidad y libertad de la vida del autor. Da a las personas una sensación de calma y tranquilidad, como si este fuera un mundo que no es perturbado por nadie, nada ni ninguna fuerza. La última línea, "No es una lástima tener la ropa mojada, pero mis deseos son verdaderos" es el resumen de todo el poema. El poeta piensa que no es una lástima mojar la ropa. Sólo espera que broten las habas. puede crecer bien y no defraudar al poeta del trabajo. Es una frase tan simple la que hace que el tema principal de todo el poema se resalte y se sublime. Los "deseos" del poeta no son sólo una simple esperanza de que los brotes de soja puedan crecer bien, sino un reflejo más profundo del amor ilimitado del poeta por esto. vida pastoral Y el autor no quiere seguir el mundo y perderse en el sucio mundo real.

En tercer lugar, la técnica de escritura de este poema también es muy singular. Por ejemplo, en el poema "Cuando me levanto por la mañana para limpiar la porquería, vuelvo con la luna y la azada", aunque el poeta regresa del trabajo está solo, hay una luna brillante que lo acompaña en la noche tranquila. cielo, que se llena de la alegría y la alegría del estado de ánimo del poeta. En este momento, la gente, la luna y el entorno natural aparecen tan armoniosos. El poeta utiliza técnicas artísticas para describir una belleza poética sublime y natural. Belleza, belleza espiritual, y combina estas bellezas para crear una concepción artística hermosa y tranquila y la imagen de ocio y alegría. Las sencillas palabras de "Refrescar el páramo por la mañana" y la hermosa frase de "Regresar a la azada con la". luz de la luna"; la primera oración es verdadera y la segunda es falsa. Se complementan y se complementan, suaves y perfectos. Otro ejemplo son oraciones como "Cultiva frijoles bajo la montaña del sur" y "El rocío de la tarde toca mi ropa". Son simples y sencillas sin ninguna modificación, pero el autor agrega hábilmente estas frases sencillas. En poesía, no solo no hace que la poesía parezca de mal gusto, sino que también hace que la concepción artística de la poesía sea más pacífica y elegante. Al mismo tiempo, estos lenguajes simples adquieren un brillo diferente. En esta connotación suave, el lenguaje hablado se eleva a la poesía, y el lenguaje hablado La sencillez y la concepción artística suave se unifican armoniosamente. Esta técnica especial forma el arte artístico único de Tao Yuanming. Características.

En resumen, no hay una retórica hermosa y complicada en este poema, y ​​no hay una retórica especial. El poeta usa algunas cosas y escenas simples, usa técnicas de escritura únicas y arreglos estructurales razonables para sublimarlas. cosas ordinarias, lo que no solo hace que los poemas parezcan simples, elegantes, tranquilos y hermosos, sino que también muestra una especie de belleza natural. En esta hermosa connotación, el tema de todo el poema también se ha reflejado más profundamente, expresando el estado elegante del autor. mental, su infinito anhelo y amor por la vida pastoral tranquila, libre, despreocupada y libre. Al mismo tiempo, también es poderoso pero no La artificialidad refleja el carácter noble del autor de ser autosuficiente y no estar dispuesto a unirse al mundo. .