Colección de citas famosas - Colección de poesías - Leyendas y anécdotas del parque Ningbo Yuehu

Leyendas y anécdotas del parque Ningbo Yuehu

El Templo Huxin y la leyenda de "La historia de la linterna de peonía"

El Lago de la Luna en Ningbo se formó en el décimo año del reinado del emperador Taizong en la dinastía Tang. La parte ancha es como una luna llena y la parte estrecha es como una luna creciente, por eso se llama Lago de la Luna. A principios de la dinastía Song del Norte, el "Shou Sheng Yuan" se construyó en la isla en el centro del lago Yue. En el segundo año de Yuanfeng en la dinastía Song del Norte, cuando Zeng Gong, uno de los "ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song", asumió el cargo de prefecto de Mingzhou, escribió "Visitando el Shoushengyuan": "Un elegante El pico lleva la sombra de la ciudad detrás, y el nuevo salón con azulejos verdes está cubierto de oro. Las flores caídas y la ropa zen están cubiertas de pino y frío. Cuando llega el día, la ventana de papel es profunda y los pájaros se posan. El bosque se está divirtiendo. Debería ser como el club de incienso de loto blanco, que pueden seguir los invitados. Se puede ver que la isla en medio del lago se ha convertido en un lugar para que los literatos y poetas busquen el aislamiento y cultiven su vida. mentes.

El nombre "Shoushengyuan" de la isla en el centro del lago fue dado por el emperador, y la gente de la ciudad lo llamó "Templo Huxin". En "Registros de las cuatro dinastías Ming de Song Baoqing", una vez se llamó "Huxin Guangfu Yuan". Según los registros, en el cuarto año de Jianyan en la dinastía Song del Sur, los soldados Jin atravesaron Mingzhou y entraron en el templo Yuehu Huxin. El monje Yuan Zhaoduan se sentó en el templo budista y mantuvo la calma. Los soldados de Jin lo llevaron cautivo a él y a otros monjes por la fuerza al norte para construir un templo. Yuan Zhao se arrojó al río y murió cuando cruzaban Zhenjiang. Pero cuando los soldados Jin quemaron la mayor parte de la ciudad de Mingzhou, este templo en el centro del lago resultó sorprendentemente ileso. En los primeros años de Qian Dao, Shangshu Yuan Zhang, que vivía junto al lago, llevó a sus dos hijas a practicar en el monasterio. Donó 340 acres de tierra de dote y construyó 340 corredores. En ese momento, hubo donaciones del Primer Ministro Shi Hao, que vivía en Juhuazhou, en el este de Hudong, del Primer Ministro Shi Miyuan, que vivía en Furongzhou, en el oeste de Huxi, y de Zhao Bogui de la familia real So the Shizhou Pavilion y Chenghui. Se construyó un pabellón en el templo de Huxin y Jiang Zongjian, el ministro, se estableció en el templo de Huxin para la academia.

En 1276, el ejército de Yuan atravesó Lin'an, y luego la caballería marchó hacia el este. Mingzhou (entonces llamado Qingyuan) fue quemado, asesinado y saqueado nuevamente por el ejército de Yuan. Posteriormente, en el octavo año del reinado del emperador Zhizheng de la dinastía Yuan, Fang Guozhen de Huangyan en Taizhou reunió una multitud para luchar contra la dinastía Yuan. Invadió la mansión Qingyuan y se proclamó rey.

En 1359, el ejército anti-Yuan de Zhu Yuanzhang invadió el sur del río Yangtze y obligó a Fang Guozhen a enviar una gran cantidad de oro y plata a Zhu Yuanzhang. Después de la caída de la dinastía Yuan, los tesoros nacionales regresaron a la dinastía Ming. En ese momento, Qu You, un escriba de Qiantang, vivía en el este del lago Yuehu y escribió el famoso libro "La historia de la linterna de peonía" basado en las historias que sucedieron en el templo Yuehu Huxin y sus alrededores.

La Historia de "La Historia de la Lámpara de Peonía"

Qu You, cuyo nombre de cortesía era Zongji y cuyo nombre era Cunzhai, era de Qiantang (Hangzhou). profesor en Renhe, Lin'an y Yiyang. Tiene pocos nombres poéticos. En sus últimos años, sufrió desgracias a causa de su poesía y estuvo exiliado a la frontera durante diez años. "La historia de la linterna de peonía" se publicó por primera vez en el año 11 de Hongwu en la dinastía Ming. Dado que Qu You vivía en la orilla este del lago Yue, conocía muy bien los sentimientos de la gente alrededor del lago Yue. El comienzo de su historia "La historia de la linterna de peonía" dice:

La familia Fang tenía su base en el este de Zhejiang. Cada víspera de Año Nuevo, se encendían linternas en Mingzhou durante cinco noches, y todas las damas y. Los caballeros de la ciudad podían verlo. A la edad de Zheng Gengzi, había un hombre llamado Qiao que vivía al pie de la montaña Zhenming. Había perdido a su esposa por primera vez y estaba aburrido como viudo. Ya no viajaba, solo se quedaba junto a la puerta. En la noche del día 15, después de la tercera vigilia, cuando los turistas iban disminuyendo poco a poco, vi a una doncella que llevaba una lámpara de peonías de dos cabezas para indicarme el camino, seguida por una hermosa mujer, de unos diecisiete o dieciocho años, en un vestido rojo con mangas verdes, acurrucado y serpenteando hacia el oeste. Mirándolo bajo la luz de la luna, parece un niño con cara y dientes jóvenes, la verdadera belleza del país. El espíritu vaga, no puede contenerse y se aleja, antes o después. Después de caminar decenas de pasos, la mujer de repente miró hacia atrás y dijo levemente: "Al principio no lo vi entre las moreras, pero lo encontré bajo la luna. Parece que no fue un accidente. Ella inmediatamente dio un paso adelante". y se inclinó ante él y le dijo: "Vivimos muy cerca. ¿Puede la bella dama mirar hacia atrás? "La niña no tuvo ningún problema, así que llamó a la criada y le dijo: "Jin Lian, ¿puedes tomar la lámpara e ir con nosotros? " Entonces Jin Lian regresó. El niño y la niña llegaron a casa de la mano y se mostraron extremadamente afectuosos. Pensaron que su encuentro con Luopu en Wushan no fue una exageración. El estudiante preguntó su nombre y dirección, y la mujer dijo: "El apellido es Fu, el personaje es Liqing y el nombre es Shufang, por lo que fue sentenciada a Huazhou. Desde que murieron los antepasados, los asuntos familiares han sido reemplazados. Y no hay hermanos, pero el clan todavía está intacto. Como concubina, ella y Jin Lian vivían en el oeste de Huxi'er "Donde ella se quedó, su actitud era encantadora, sus palabras eran encantadoras, sus cortinas estaban bajas. y ella era muy cariñosa. Al amanecer me despido y me voy, y vuelve a anochecer. Aproximadamente medio mes después, el vecino pareció sospechoso y miró desde la pared de la cueva. Vio un esqueleto rosado y una persona viva sentada debajo de la lámpara, y se horrorizó.

Al ver esto, podemos pensar en la historia de "Painted Skin" en "Liao Zhai". Sin embargo, la historia de Qiao Sheng es unos 300 años antes que "Painted Skin". Qiao Sheng tuvo una cita con la hija del prefecto de Fenghua y su vecino lo notó. Al día siguiente, el vecino le dijo a Qiao Sheng que Qiao Sheng se sentía culpable. Al anochecer, Qiao Sheng caminó solo desde el pie de la cresta Zhenming, pasó el puente Yuehu y llegó al templo Huxin. Preguntó si había una hija del juez de la prefectura de Fenghua cerca, pero todos dijeron que no lo sabían. Qiao Sheng y el monje caminaron por varios pasillos y encontraron un ataúd en una habitación oscura al final. En el papel blanco adjunto estaba escrito "El ataúd de Liqing, el juez de Fuzhou en Fenghua". Una linterna de peonía de dos cabezas cuelga frente al ataúd... Qiao Sheng estaba tan asustado que se le erizaron los pelos y rápidamente huyó del templo de Huxin. No se atrevió a volver a casa y se quedó en la casa del anciano. Al día siguiente, el anciano le dijo que cruzara la cresta Zhenming hasta el templo de Xuanmiao para encontrar al taoísta Wei. Qiao Sheng conoció al taoísta Wei y tomó un amuleto y lo puso en la puerta. Como era de esperar, todo estuvo bien durante varios días.

Un mes después, Qiao Sheng iba a visitar a un viejo amigo en el puente Gunxiu en la isla Furong en el oeste de Huxi. Después de beber, olvidó la advertencia del taoísta Wei y fue. Templo Huxin en lugar del cercano.

"La historia de la lámpara de peonía" continúa: "Cuando me acercaba a la puerta del templo, vi un loto dorado saludándome frente a mí y dijo: 'Mi señora ha estado esperando durante mucho tiempo, ¿Por qué has sido tan cruel?' Luego entró en el pasillo oeste con su nacimiento, fue directamente a la habitación que estaba allí sentada y dijo: "Nunca te conocí. Te encontré por casualidad bajo una lámpara. y sentí tu intención, así que te serví con todo mi corazón. Fui de un lado a otro por la noche, pero no te falté el respeto". Si crees en las palabras del malvado sacerdote taoísta, nunca querrás morir. ? ¡Lo siento mucho por ti! ¿Cómo puedo dejarte ir ahora que tengo la suerte de verte? "Tomé mi mano y me acerqué al ataúd, y el ataúd de repente se abrió y me abrazó. Entraron juntos e inmediatamente La cerró y murió en el ataúd...

Unos días después, el vecino descubrió que Qiao Sheng no había regresado. Fue al templo de Huxin y vio la esquina de la ropa de Qiao Sheng expuesta fuera del ataúd. que Qiao Sheng estaba muerto. El monje le dijo al vecino que la niña murió a la edad de 17 años y que sus padres habían estado separados durante 12 años. Trasladaron el ataúd a Yinxi para el entierro, cada vez que las nubes estaban oscuras. Cuando la luna estaba oscura, alguien vería a Qiao Sheng caminando con Li Qing, sosteniendo una peonía de dos cabezas. Las linternas se usan con anticipación y quienes las encuentran están enfermos, por lo que en la oscuridad de la noche, los peatones no se atreven a acercarse al Templo Huxin.

El texto completo de "La historia de la linterna de peonía" tiene 2300 palabras, con un lenguaje conciso y un vocabulario exquisito, lo que hace que sea fácil de leer de una vez. Lámpara" y "El encuentro de Qiao Sheng con el demonio en una noche iluminada por la luna" de Quan Zuwang

"La lámpara de peonía" escrita por Qu Zuo se publicó por primera vez en el año 30 de Hongwu y se publicó en Ningbo Guangzhou

A finales de la dinastía Ming y principios de la dinastía Qing, el famoso historiador Quan Zuwang nació en Huxi. No solo escuchó la historia de la linterna de peonía muchas veces desde que era un niño, sino que también escuchó la historia de la linterna de peonía muchas veces desde que era niño. También vi "Peony Lantern" de Qu You. Escribió en "Shuanghu Bamboo Branch Poems": "A principios de la dinastía Yuan, la gente hermosa que caminaba por la orilla no era otra que la monja de la familia Yuan. Si profundizas y dejas de enamorarte, tendrás miedo de encontrarte con faroles de peonías en medio del lago. "Sin embargo, las" hijas de la familia Yuan "mencionadas en el poema, es decir, las dos hijas de Yuan Shangshu en la dinastía Song del Sur, deberían ser los prototipos de Fu Liqing y Jinlian. Cuando Xu Zhaobing compiló "Siming Tanzhu", "Peony Lamp" de Qu You se incluyó oficialmente """, titulada "El encuentro de Qiao Sheng con el demonio en una noche iluminada por la luna", tiene 660 palabras en total, lo que es cerca de una cuarta parte del texto original de Qu You. Esta "abreviatura" omite Hay muchos detalles y la lectura no es tan hermosa y elegante como la obra original.

Los cambios dinásticos y los cambios históricos han hecho que la gente de Ningbo olvide gradualmente la historia del templo de Huxin y las linternas de peonía. La orilla occidental del lago Yuehu construyó aquí mansiones y bibliotecas una tras otra. Qiao Sheng y Li Qing. El largo terraplén donde se encontraron se convirtió gradualmente en las calles Yuehu y Yanyue, y Zhenmingling se convirtió gradualmente en una pendiente plana. Se construyó el templo Xuanmiao del maestro Wei. En el segundo año de Tianbao en el Palacio de la Dinastía Tang", el sitio está ubicado al noroeste de la Plaza Tianyi en la ciudad actual. Pasó a llamarse Templo Xuanmiao en la Dinastía Yuan hasta el año 29 de la Dinastía Yuan. En las Dinastías Ming y Qing, El Templo Xuanmiao pasó a llamarse Templo Chongxu. Más tarde, solo quedaron el Salón Sanguan, el Salón Xuantan y el Templo Yaohuang. El puente Gunxiu en "La historia de la linterna de peonía" estaba originalmente ubicado en el norte de la mansión del primer ministro Shi Miyuan. En la dinastía Song del Sur, más tarde también se llamó Puente Xudai, Puente del Templo de Narciso y Puente Hong. En las dinastías Ming y Qing, el puente fue abandonado como la calle Yanyue, el lugar principal donde se encontraba el "Registro". lugar, no se trasladó hasta 1999 y la sala se cambió a la Sala del Gremio Yuehu. Además, según Hong Keyao, un experto en preservación cultural, la Pagoda Blanca en la orilla del Puente Xicheng en el oeste de la ciudad. destruido en 1953 cuando se estaba limpiando la tumba. Sin embargo, el puente Yuehu y los puentes gemelos Liuting en las orillas del lago Yuehu han permanecido intactos y se han convertido en reliquias culturales que perdurarán a través de los siglos. "La historia de la lámpara de peonía" se ha difundido en el extranjero

《 "La historia de la lámpara de peonía" se publicó a principios del año 30 de Hongwu en la dinastía Ming y se reimprimió en el año 10 de Yongle, sin embargo, bajo las limitaciones de la etiqueta feudal de la antigua era, "La historia de la lámpara de peonía" parecía "blanquear el amor de tocador y utilizar un lenguaje erótico". Fue criticado por los literatos feudales en el séptimo año de Zhengtong. Durante la dinastía Ming, Li Shimian y otros solicitaron a la corte que lo prohibiera. Sin embargo, en la dinastía Ming, Dinghai, el año quincuagésimo sexto de Qianlong en la dinastía Qing y el décimo año de Tongzhi en la dinastía Qing, hubo reimpresiones. entre la gente está incompleto y sólo quedan los fragmentos grabados por Ming.

"La linterna de peonía" fue descuidada en China, pero según los registros viajó a través del mar hasta Corea y Japón. fue grabado en Japón durante los períodos Keicho y Yuanhe. Versión impresa en tipos móviles chinos.

La primera persona en publicar "La historia de la linterna de peonía" en Japón fue el monje zen Zhou Lin de Kioto, cuya cortesía. Su nombre era Jingxu y su nombre era Hanyin. Fue traducido a Japón durante el período astronómico japonés. El artículo también decía en el "Prefacio" que fue "traído en barco". el contenido de "La historia de la linterna de peonía" se japonésizó gradualmente, como la versión japonesa de "La linterna de peonía" La historia fue reescrita como "Peony Lantern" En el séptimo año de astronomía japonesa, Ogihara Shinjo. viudo en Kioto, conoció a una chica que solo tenía 20 años en la noche del Festival de los Fantasmas (el día 15 del séptimo mes lunar) La hermosa mujer, y lo que sucedió a continuación es básicamente similar al contenido de la versión china. pero todos usan costumbres y nombres de lugares japoneses. El Sr. Yoichi Suzuki de Japón escribió en la "Serie de cultura chino-japonesa" en 1996: "En términos generales, los japoneses básicamente no están familiarizados con el contenido de las historias y los títulos del chino clásico. novelas. Aun así, algunas obras son excepciones, especialmente el contenido del cuento "La historia de la linterna de peonía", que la gente conoce y ama mucho. ”

Cuando “La historia de la linterna de peonía” se difundió desde Ningbo a Japón durante la dinastía Ming, también se difundió a Corea del Norte. El norcoreano Jin Shixi compiló la historia en “La historia del. Golden Turtle” y lo publicó.

p>

Al final del período Edo en Japón, el famoso artista de rap popular japonés Enchao compiló esta historia en actuaciones folclóricas como "Talking News" y "Talking Martial" del pueblo de Ningbo. Arts", es decir, un rap interpretado por una sola persona y discursos. En 1883, a la actuación de Enchao se le añadió el sonido de imitar zuecos, lo que hizo que más japoneses se apresuraran a contarse entre sí y no se cansaran de escuchar (mirar)

Después de entrar en el siglo XX, "Peony Lantern" de Japón ha sido adaptada varias veces al cine, al kabuki y a series de televisión por Sakurachi Fukuda y el maestro del kabuki Midai Kawasaku. Se creó el sonido de los pasos de los zuecos y la linda imagen de un fantasma femenino. de Enchao conmovió a innumerables japoneses frente a la pantalla. "The Peony Lantern" interpretada por Yuan Chao se publicó más tarde como un libro de taquigrafía y se publicó por entregas en los periódicos. en China después de la República de China en 1917. En 1957, Song Fenshi del librero chino Dong Kang lo reimprimió basándose en la versión japonesa. En 1957, la Editorial de Literatura Clásica de Shanghai publicó una versión con composición tipográfica y anotaciones de Zhou Lengjia basada en el grabado de Dong. .

Después de la reforma y apertura en 1981, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai reimprimió la edición de 1957. En 1994, la Editorial de Libros Antiguos de Shanghai publicó una traducción vernácula de "La historia de la linterna de peonía". El Sr. Ma Xingguo, un famoso profesor de la Universidad de Zhejiang, cree: "La historia de la linterna de peonía hereda el legado de las leyendas de las dinastías Tang y Song y sienta el precedente de Cuentos extraños de un estudio chino. Desempeña un papel en la historia del desarrollo de las novelas legendarias chinas. Se extendió hacia el este después de Japón, y también jugó un papel muy importante en la promoción del desarrollo de la literatura legendaria japonesa".

En 1997 y 1998, el Sr. Kazunari Koyama, un Profesor de la Universidad Kanagawa Risho en Japón, visitó Ningbo dos veces. Buscando materiales históricos para la "Linterna de peonías del templo Huxin" mencionada en su enseñanza e investigación sobre la historia de las novelas literarias chinas antiguas.

En septiembre de 2000, el Sr. Uchiyama y su hijo de Yokohama, Japón, fueron al área alrededor del lago Moon para inspeccionar los restos de "La historia de la linterna de peonía".

En los últimos años, al investigar proyectos de patrimonio cultural inmaterial, el Templo Huxin y "La historia de la linterna de peonía" han vuelto a atraer la atención de expertos y estudiosos. La historia de "La historia de la linterna de peonía" que tuvo lugar en Ningbo y su influencia no sólo se reflejan en la cultura oral, sino que también incluyen obras literarias muy ricas, cantos de ópera y reliquias históricas y culturales del lugar donde se heredó la historia. Y su influencia también involucra la historia de la cultura china y la historia del intercambio cultural en el extranjero. Por lo tanto, "La historia de la linterna de peonía" y su extenso patrimonio y protección cultural necesitan la amplia participación de más entusiastas y figuras culturales.