Colección de citas famosas - Colección de poesías - Cuando Xuanzhou envió al juez Pei Tan a vivir en Shuzhou, Mu quiso ir con el funcionario y regresar a la capital. ¿Qué sentimientos expresó el autor?

Cuando Xuanzhou envió al juez Pei Tan a vivir en Shuzhou, Mu quiso ir con el funcionario y regresar a la capital. ¿Qué sentimientos expresó el autor?

"Xuanzhou envió al juez Pei Tan a Shuzhou cuando Mu quería regresar a la capital" es una obra de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema tiene ocho versos y cincuenta y seis palabras. No es sólo un conmovedor poema de despedida, sino también un famoso poema que describe el paisaje.

"El sol calienta, el barro se derrite, la nieve ha desaparecido a medias y el sonido de la hierba y los caballos enorgullece a los peatones. Tan pronto como se escribe el poema, utiliza tonos brillantes y". Con simples pinceladas se dibuja una "imagen de despedida en los suburbios primaverales": una primavera temprana. Por la mañana, el cálido sol brilla sobre la tierra, la mayor parte de la nieve se ha derretido, el camino derretido está cubierto de barro, las malas hierbas del invierno han brotado nuevas brota, y el desierto se vuelve verde. El caballo que estaba a punto de partir pateaba excitado sus cascos, resoplaba, levantaba la cabeza y relinchaba de vez en cuando, como instando a su dueño a seguir el camino. Estos dos versos de poemas no solo describen el paisaje, sino que también describen el momento y el entorno de la despedida, y exageran la atmósfera de la despedida.

Las oraciones tercera y cuarta muestran dos escenas más hermosas: "Templo Yunzhe en Jiuhuashan Road, Puente Liufu en la aldea Qingyijiang". Una es la llena de suspenso Jiuhuashan Road, el templo El universo desaparece y aparece. La montaña Jiuhua es una de las cuatro montañas famosas del budismo chino y es conocida como la "Ciudad de las hadas del budismo". La montaña está situada en el suroeste de Qingyang en Chizhou (ahora parte de Anhui) y es el único lugar para ir de Xuanzhou a Shuzhou. "Jiuhua Mountain Road" da pistas del itinerario de Pei Tan. Una imagen es de la aldea de Qingyijiang rodeada de agua verde, con sauces ondeando suavemente en el puente con la brisa primaveral. El río Qingyi se encuentra al oeste de Xuancheng, con aguas azules y hermosos paisajes. "Qingyijiang Village" señala el lugar de despedida. El "Templo Yunzhe" y el "Puente Liufu" reflejan mejor el paisaje local y las características estacionales, y al mismo tiempo revelan la preocupación del poeta por el largo viaje de sus amigos y su apego al despedirse. Aquí se utilizan descripciones figurativas en lugar de narraciones largas y monótonas, y el lenguaje es conciso, hermoso y lleno de encanto. Dos oraciones describen las montañas, una describe la orilla del agua, otra describe la distancia y la otra escribe lo cercano. La escena tranquila contiene movimiento y la imagen es vívida y vívida, lo que hace que la gente se sienta inmersa en la escena. Las cuatro frases anteriores describen la escena, presentan el entorno sin revelar ningún rastro, explican el momento y el lugar de la despedida e insinúan el proceso del evento. La técnica es muy inteligente. Las últimas cuatro frases expresan el sentimiento de despedida con la ayuda de la escenografía, que también muestra el ingenio artístico del poeta.

"Tus deseos son tan elevados como los de un gran emperador, pero mi corazón tiembla." Describe los diferentes estados de ánimo de los viajeros y de quienes los despiden. Sí, es una mirada distinta. No mucho después de convertirse en Jinshi, Pei Tan se sintió orgulloso y lleno de ambición, extendiendo sus alas como un ganso salvaje y volando alto. Por eso, incluso en el momento de la separación, seguimos siendo optimistas y alegres. El estado de ánimo de Du Mu era diferente. Su carrera oficial estuvo llena de altibajos y no estaba muy orgulloso. Ahora tengo que despedirme de mi amigo, y cuando me tomo de la mano al final del día, siento que "mi corazón tiembla como una bandera colgada sin fin" ("Registros históricos: biografía de Su Qin"), y surge espontáneamente un sentimiento de vacío y pérdida.

Las dos últimas frases combinan los dos significados de "despedir a Pei Tan" y que está a punto de "ir a la posición oficial y regresar a Beijing", escribiendo: "Nos reunimos pero no podemos ir". ¡La patria se siente sola cada primavera! Los dos originalmente fueron de la capital a Xuanzhou para trabajar juntos, pero ahora no pueden volver a estar juntos. Pienso en lo solos que se sentirán después de regresar solos a la capital. en este hermoso día de primavera!

La descripción ambiental en la primera mitad del poema contrasta marcadamente con el estado de ánimo melancólico del poeta en la segunda mitad: A principios de la primavera en el sur del río Yangtze, el aire es tan fresco, el el sol es tan brillante, la hierba es tan deliciosa y la persona (Pei Tan) era tan suave y encantadora, entusiasta y confiada, y todo a su alrededor estaba lleno de vitalidad y esperanza, pero en lugar de sentirse feliz por ello; , fue estimulado, lo que profundizó el dolor en su corazón. Aquí, el hermoso paisaje del sur del río Yangtze se utiliza para contrastar la plena melancolía de los personajes. Existe una técnica de "respaldo" en las pinturas de flores y pájaros, que consiste en aplicar polvo blanco de plomo en la parte posterior de la seda de la pintura para hacer que los colores de las flores en el frente sean más hermosos y atractivos. Este poema describe maravillosamente el paisaje y es precisamente esta técnica de "contraste" la que se utiliza.