Colección de citas famosas - Colección de poesías - Chang'e, ¿qué, qué Torre Qiong?

Chang'e, ¿qué, qué Torre Qiong?

Chang'e vuela a la luna, un modismo chino cuyo pinyin es cháng é bēn yuè, que significa Chang'e vuela a la luna. De "Huainan Mingxun" de Liu An de la dinastía Han Occidental: Si Yi invita a la Reina Madre de Occidente a robar el elixir, se sentirá decepcionada y perdida, y hay demasiadas para mencionarlas. Por ejemplo, después de que Chang'e robó un elixir de la Reina Madre de Occidente, voló al Palacio de la Luna, por lo que se sintió decepcionada y lamentó no poder volver a obtener el elixir nunca más.

Yuyu Qionglou, un modismo chino, pinyin es yù yǔ qióng lóu, que significa el palacio donde viven los dioses en la mitología, describiendo el edificio cubierto de hielo y nieve. Del "Festival del Medio Otoño de Niannujiao·de Shi": Yuyu Qionglou, montando a Luan yendo y viniendo, la gente está en el Reino de Liang. En el Palacio de Jade de Qionglou, las hadas y las parejas pueden entrar y salir libremente. Anhelo la pureza y la libertad del Palacio de la Luna.

Datos ampliados:

Los sinónimos de Yuyu Qionglou son:

1 Pabellones, pabellones, modismos chinos, pinyin es tíng tái lóu gé, en referencia a Varios. Edificios para hacer turismo y descansar. Del primer capítulo de "Héroes de hijos e hijas" de Wenkang de la dinastía Qing: "Aunque no es un gran jardín, los pabellones, pabellones, árboles y rocas también están elegantemente decorados".

2 Las vigas talladas y los edificios pintados son un modismo chino. El pinyin es diāo liáng huà dòng, y el significado original es tallar patrones y pinturas en estructuras de madera como vigas. Este es un arte arquitectónico antiguo en China. Posteriormente también se refirió a la ornamentada decoración pintada de la casa. Del segundo capítulo de "Caminando hacia el Taoyuan" de Wang Jianziyi: Este es un salón ancestral sagrado con vigas talladas y pilares pintados, no un hermoso dormitorio para ti.

3. "Grandly" es un modismo chino. El pinyin es Gā gāo táng guǎng shà, que se refiere a edificios altos y lujosos y otras instalaciones. De "Espinas de flor de ciruelo en el jarrón dorado" de Xiao Xiaosheng, escrito por Ming Lanling por primera vez: "Gaotang Guangsha y la Torre Yuru Qiong son los únicos lugares para visitar en la montaña de la tumba.