Un regalo para la apreciación de la poesía del primer ministro Zhang de Jingzhou (uso urgente)
¿Qué opinas? Esperando con ansias Jingmen. No hay conocidos en el mundo y extrañaré mi antigua amabilidad toda mi vida.
Vivero agrícola Jiang Fanghe, Plantación de arte Lao Yuanqiu. ¿Por qué enviar un mensaje cuando ves todos los gansos volando hacia el sur?
Traducción
¿Dónde está la persona que extraño? Hay tantas montañas y montañas que solo se puede ver Jingzhou desde la distancia. Aunque tengo talento, nadie en el mundo me aprecia. Si no hubiera sido ascendido a Primer Ministro Zhang, me temo que todavía sería un desconocido. Nunca olvidaré su amabilidad al conocerlo. Desafortunadamente, has sido degradado a Jingzhou, te seguiré y me retiraré de esta sucia burocracia. Retiro al campo. Yan Nanfei, vuelas alto, pero no puedes transmitir mis pensamientos a mis viejos amigos en Jingzhou.
Análisis
En el año 22 de Kaiyuan, Zhang Jiuling fue nombrado gobernador. Al año siguiente, Wang Wei fue nombrado editor derecho a la edad de 35 años. Antes de eso, Wang Wei no tenía estatus en la política. Entonces Wang Wei consideraba a Zhang Jiuling como un hombre y un benefactor. Cuando Zhang Jiuling fue degradado a Jingzhou, hizo todo lo posible para protegerse, pero Wang Wei no rehuyó a los poderosos. Escribió este poema para expresar su gratitud a Zhang. ("Zi Tongzhijian" registra: "Cuando tenía nueve años, me ofendí y me convertí en un erudito de la corte imperial. Todos ustedes están orgullosos de protegerse. No hay respuesta"). La primera oración apunta directamente al tema. y muestra los pensamientos del primer ministro Zhang; Zhuanxu recuerda los acontecimientos pasados, contando los altibajos de su carrera y su gratitud a Zhang Jiuling por su reconocimiento y promoción; la Asociación del Collar dejó en claro que no estaría de acuerdo con los fatuos burócratas y Viviría recluido en las montañas y ríos. El último pareado termina con una escena, envío mis pensamientos a los gansos que vuelan hacia el sur, que resuena de principio a fin. Todo el poema es sencillo y natural, y revela en todas partes los verdaderos sentimientos del autor.