La colección completa de poemas y pinturas antiguos de Koike.
Contenedor pequeño transparente
El silencio de la primavera es porque no quiere que el agua fluya lentamente, y la sombra reflejada en el agua es porque le gustan los días soleados y la brisa.
El delicado y pequeño capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.
Apreciación de la obra
Este poema es pequeño y exquisito, como una colorida pintura en tinta de flores, pájaros, insectos y peces. Los estanques, manantiales, arroyos, lotos y libélulas de la imagen son todos pequeños, pero delicados y llenos de vitalidad.
La primera frase, muy relacionada con el título, es el nacimiento de un pequeño estanque, un manantial que gotea. El agua del manantial fluyó silenciosamente de la cueva, por supuesto que era muy pequeña. El agua de manantial que fluye forma un hilo, aún más pequeño. Esto es algo muy común, pero el autor agregó la palabra "pobre" de la nada, diciendo que Yan Quan parecía apreciar esto y se mostraba reacio a dedicar más tiempo. Así que el poema inmediatamente tomó vuelo, volviéndose afectuoso, divertido y lleno de humanidad.
La segunda frase escribe la sombra del árbol en el suave paisaje de sol, cubriendo el agua. Esto también es algo muy común, pero el poeta añadió la palabra "amor", que parecía cubrir el estanque con su sombra para evitar que el agua se evaporara y se secara, convirtiendo así la crueldad en cariño. Además, el poema toma la forma de sombras, centrándose en las suaves ramas del agua, que es muy etérea.
Restringe el enfoque en tres o cuatro oraciones y escribe sobre un pequeño loto en el estanque con una libélula sobre él. Xiaohe acababa de exponer la punta de su hoja en ciernes fuera del agua, mostrando su vitalidad, pero ya había una pequeña libélula parada en la punta de la hoja, como si hubiera llegado allí primero, disfrutando del paisaje primaveral. Xiao He y Dragonfly, un "espectáculo de talentos" y un "ser de la mañana", miran todo a su alrededor con ojos novedosos y capturan el paisaje fugaz.
El poeta se inspira en las cosas, utiliza métodos ágiles y diestros para describir escenas específicas llenas de interés y escribe pequeñas cosas extremadamente ordinarias de la naturaleza en un todo, armonioso, vivo, natural, vívido, humorístico y popular. Y este poema está escrito como una pintura, con ricas capas de imágenes: sol, árboles, loto, estanque, colores brillantes, sol brillante, sombra verde oscuro, loto verde, libélulas frescas, primavera clara. La imagen está llena de dinámica: libélulas volando, agua de piscina en sombras, llena de sentimiento poético y pintoresco.
2. El poema del primer nivel va acompañado de pinturas y poemas sobre sauces, sauces cantando en un pequeño estanque.
Versión gráfica de Liu Yong
Versión gráfica de Liu Yong
Tang: Él es Zhang Zhi.
Jaspe estaba vestido como un árbol,
De él colgaban diez mil tapices de seda verde.
No sé quién cortó las hojas delgadas,
La brisa primaveral en febrero es como unas tijeras.
Anotar...
{1}Sauce: el sauce es un árbol o arbusto de hoja caduca con hojas largas y estrechas y de muchos tipos. Este poema describe un sauce llorón.
{2}Jaspe: jade verde brillante. Aquí se utiliza para describir el verde tierno de las hojas de sauce en primavera, como el turquesa.
{3}Maquillaje: Decoración y disfraz.
{4}Un árbol: todos los árboles. Uno, lleno, lleno. En la poesía y los artículos clásicos chinos, el uso de cuantificadores no indica necesariamente números exactos. El "diez mil" de la siguiente frase es significativo.
{5}Tao: Cuerda hecha de seda. Tapiz de seda: Describe un tipo de mimbre en forma de cinta.
{6}Cortar: Cortar, utilizar un cuchillo o unas tijeras para dividir un objeto en varias partes.
{7}Febrero:
Calendario chino tradicional
Febrero es el comienzo de la primavera.
{8}Me gusta: Me gusta, me gusta, me gusta.
Contraer y editar la traducción de este párrafo
Como un sauce alto vestido de jaspe, las largas ramas del sauce son suaves y livianas, cuelgan como miles de cintas verdes, soplando en el brisa primaveral bailando con gracia.
Esta zona
Liu Yonghe - Poesía Tang en compañía de dragones
Liu Yonghe - Poesía Tang en compañía de dragones
Quien corta con cuidado lo esbelto y suave hoja de sauce? Es el viento de principios de primavera en febrero, cálido, como unas tijeras mágicas y diestras, cortando una pequeña hoja de sauce y decorando una hermosa tierra.
3. Bosquejo poético simple del estanque
Autor Yang, Dinastía Wanli, Dinastía Song
El silencio de la primavera se debe a la desgana del largo flujo de agua para reflejar la sombra sobre el agua Me gustan los días soleados y la brisa.
El delicado y pequeño capullo de loto revela una esquina afilada del agua, y una pequeña y traviesa libélula se alza sobre su cabeza.
Notas de traducción
La primavera es silenciosa porque no puede soportar el fino flujo de agua, y las sombras de los árboles reflejan la superficie del agua porque aman el clima soleado y el viento suave.
Tan pronto como la delicada hoja de loto reveló su punta puntiaguda desde el agua, una pequeña y traviesa libélula ya estaba parada sobre ella.
Haz un comentario agradecido
Este poema es un boceto refrescante. Todo es tan bonito, tan suave, tan cariñoso. Cada frase es poética y pintoresca, y muestra el hermoso paisaje de principios de verano, natural, sencillo y conmovedor. Este poema describe un manantial, un arroyo, un estanque de árboles, unas cuantas hojas pequeñas de loto y una pequeña libélula, formando un vívido paisaje de estanque pequeño que expresa la relación íntima y armoniosa entre todas las cosas en la naturaleza. Las palabras al principio: "La luz primaveral acaricia en silencio el arroyo, la sombra del árbol brilla sobre el agua y ama la suavidad" lleva al lector a un reino pequeño, delicado, suave y agradable. Un arroyo fluye lentamente. y silenciosamente desde el manantial; bajo el sol poniente, los árboles verdes junto al estanque arrojan su densa sombra al agua, y la luz y la sombra son moteadas y claramente visibles.