Citas célebres sobre la Torre Yueyang
1. El gobierno es armonioso y todo va bien.
Los asuntos políticos van bien y la gente está feliz, pero se hacen muchas cosas derrochadoras.
2. Un sinfín de sopas y sopas. Está soleado por la mañana y nublado por la tarde.
Este lago es enorme y se extiende hasta donde alcanza la vista. Por la mañana, el sol brilla intensamente sobre el lago y por la noche, el cielo está oscuro y el paisaje cambia sin cesar. La sopa se balanceaba con la sopa (shāng), que se refiere a la gran apariencia del agua.
3. No hay nada anormal en cómo se sienten las cosas.
¿En qué podrían ser diferentes las sensaciones que despierta ver paisajes naturales?
4. El viento oscuro aúlla, las olas turbias se vacían; el sol, la luna y las estrellas se ocultan, y las montañas se ocultan.
El viento frío aulló, y las olas turbias se elevaron hacia el cielo; el sol, la luna y las estrellas cubrieron su luz, y las montañas desaparecieron.
5. Las gaviotas vuelan y los peces de colores nadan; la costa es azul y verde.
Las gaviotas blancas en el banco de arena a veces vuelan y otras se detienen, y los hermosos peces flotan o se hunden; la hierba en la orilla y las orquídeas de la isla son ricas en fragancia y color verde esmeralda;
6. Quizás el largo humo se haya ido y la luna esté a miles de kilómetros de distancia, con una luz dorada y sombras densas.
A veces el humo y las nubes del lago desaparecen y la brillante luna brilla a miles de kilómetros de distancia. A veces, las microondas ondulan en el lago y la luz de la luna flotante brilla dorada. A veces, la superficie del lago es plana y la luna tranquila es como una esmeralda que se hunde en el agua.
7. Hay una especie de relajación y alegría, que se puede amar y olvidar, y el vino está en el viento, y la alegría es armoniosa.
Te sentirás de mente abierta y alegre, olvidando la gracia y la humillación al mismo tiempo, coge la copa de vino y bebe al viento, serás muy feliz.
8. No estés contento con las cosas, no estés triste contigo mismo.
Traducción: No estés feliz ni triste por cosas externas y por tus propias pérdidas y ganancias.
9. Si vives en un templo, te preocuparás por tu gente. Si te mantienes alejada del mundo, te preocuparás por tu marido.
Si eres un funcionario de la corte imperial, te preocuparás por el pueblo; si no eres un funcionario de la corte imperial pero trabajas en un mundo remoto, te preocuparás por el monarca.
10. Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y regocíjate después de la felicidad del mundo.
Preocúpate primero por las preocupaciones del mundo y sé feliz después de la felicidad del mundo.