¿Qué significa casarse con una gallina y seguir a un perro?
Nombre chino:? No importa cuál sea el destino de su marido, una mujer lo seguirá.
Zhu Yin:? ㄐㄚㄐㄙㄨㄟˊㄐㄐ.
Explicación:? No importa con qué tipo de marido se case una mujer, él debe quedarse con ella por el resto de su vida y nunca arrepentirse.
Ortografía: jià j y suí j y Jiàgüu suígüu
Interpretación: La etiqueta antigua cree que, sin importar las circunstancias, una mujer debe vivir en armonía con su marido, ser honesta y honesta. y respetar la ética de las mujeres.
Intempestivo: "Palabras de mujeres en nombre de las palomas" de la dinastía Song Ouyang Xiu: "La gente dice que si te casas con una gallina, la gallina volará, pero sabes que si te casas con una paloma, serás perseguido por la paloma." Canción y poema "Gu Farewell": "Cásate con un perro, persigue la gallina, persigue el perro, vuelve tu mente a él."
Cásate con una paloma y déjate ahuyentar por un paloma. Los hábitos de las palomas son: el cortejo masculino, lo que significa que la armonía entre marido y mujer no es sólo una forma de obediencia.
El proverbio “Si te casas con una gallina, sigue a la gallina, si te casas con un perro, sigue al perro” deriva de la homofonía de “Compórtate con un perro, cásate con un viejo con un perro” . "Xi" significa jóvenes y "老" significa personas mayores. En la antigüedad, los matrimonios sólo podían concertarlos los padres. Antes de casarse, ni siquiera saben si la otra persona es joven o vieja, bella o fea. Las impresiones de cada uno solo se pueden imaginar a partir de las palabras de los padres y casamenteros, por lo que cuando se ven, ya sea bueno o malo, es una conclusión inevitable y solo pueden aceptar su destino. Pero algunas personas piensan que este proverbio era originalmente "Cuando te casas, necesitas comida, y cuando te casas, necesitas comida". Esto significa que incluso si una mujer se casa con un mendigo o alguien mayor que ella, todavía tiene que vivir con él. ella por el resto de su vida. Pero a juzgar por la composición simétrica de las palabras, "raro" y "老" son exactamente lo contrario, lo cual es más razonable que "mendigar".
Sigue al hombre con el que te casas, ya sea un ave de corral o un perro; no importa cuál sea el destino del marido, las mujeres lo seguirán
Originalmente significa que incluso si una mujer se casa. un mendigo o un anciano, ella lo seguirá. Quiero pasar el resto de mi vida con él. A medida que cambian los tiempos, este proverbio ha pasado de la gallina al perro.