Colección de citas famosas - Colección de poesías - Anotaciones sobre la traducción del paso de Confucio al monte Tai en chino clásico

Anotaciones sobre la traducción del paso de Confucio al monte Tai en chino clásico

La traducción clásica china de "Confucio pasó por el lado del monte Tai" es la siguiente:

Texto original:

Cuando Confucio pasó por el lado de Monte Tai, había una mujer llorando de luto ante la tumba. El maestro lo escuchó y envió a Zi Lu a preguntarle: "Estás llorando, parece que estás preocupado". Y él dijo: Sí. En el pasado, mi tío murió a causa de un tigre, mi marido volvió a morir y ahora mi hijo volvió a morir. El Maestro dijo: ¿Por qué no ir? Dijo: Ningún gobierno duro. El Maestro dijo: Ya lo sabes, un gobierno duro es tan feroz como un tigre.

Traducción:

Confucio pasó por la ladera del monte Tai. Había una mujer llorando frente a la tumba, luciendo muy triste. Confucio se levantó, se apoyó en el travesaño y envió a Zilu a interrogar a la mujer. Zilu dijo: Estás llorando muy tristemente, como si algo estuviera muy triste. La mujer dijo: Mi suegro fue devorado por un tigre, mi marido fue devorado por un tigre y ahora mi hijo fue devorado por un tigre.

Zilu preguntó: Entonces, ¿por qué no te vas de aquí? La mujer respondió: Aquí no hay tiranía dura. Confucio dijo: Estudiantes, recuerden que la dura tiranía es más feroz y aterradora que un tigre.

Notas:

1. Guo: de paso.

2. Tipo: Tongshi, el travesaño de la barandilla delante del coche, aquí se utiliza el verbo Fushi.

3. Pesado: superposición.

4. Tío: suegro. En la antigüedad, a los suegros se les llamaba tío y tía.

5. Duro: oneroso, pesado. Gobierno: impuestos.

6. Niño: En la antigüedad, los mayores llamaban a los jóvenes o los maestros llamaban a los estudiantes.

7. Conocimiento: lee zhì y recuerda.

Apreciación de "Confucio cruzando la ladera del monte Tai"

Este artículo expone vívidamente la naturaleza brutal de los gobernantes feudales a través del maravilloso contraste entre la tiranía y los tigres, y critica profundamente la tiranía feudal. . Es lamentable que tres generaciones de antepasados ​​y nietos murieran en la boca del tigre.

Pero lo triste no es que los tigres se coman a la gente, sino que ellos los alimentan pero no pueden abandonar la tierra. Las palabras de la anciana triste y las vidas frescas que se van una a una son una acusación sangrienta y llorosa contra los que están en el poder, especialmente aquellos que son estúpidos y crueles.

Confucio propuso la regla de la virtud, "Las Analectas de Confucio: Gobernanza": La gobernanza se basa en la virtud, como en Beichen, donde viven las estrellas. Mencio propuso un gobierno benevolente, "Mencio: Rey Hui de Liang": Cuando el rey implemente un gobierno benévolo, el pueblo lo amará y morirá por él. Todos expresan las opiniones políticas del confucianismo. Esta historia ilustra vívidamente el principio de que "la tiranía es más feroz que un tigre" y invita a la reflexión.

Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu: Confucio cruzó la ladera del monte Tai