Anotaciones sobre la traducción del paso de Confucio al monte Tai en chino clásico
La traducción clásica china de "Confucio pasó por el lado del monte Tai" es la siguiente:
Texto original:
Cuando Confucio pasó por el lado de Monte Tai, había una mujer llorando de luto ante la tumba. El maestro lo escuchó y envió a Zi Lu a preguntarle: "Estás llorando, parece que estás preocupado". Y él dijo: Sí. En el pasado, mi tío murió a causa de un tigre, mi marido volvió a morir y ahora mi hijo volvió a morir. El Maestro dijo: ¿Por qué no ir? Dijo: Ningún gobierno duro. El Maestro dijo: Ya lo sabes, un gobierno duro es tan feroz como un tigre.
Traducción:
Confucio pasó por la ladera del monte Tai. Había una mujer llorando frente a la tumba, luciendo muy triste. Confucio se levantó, se apoyó en el travesaño y envió a Zilu a interrogar a la mujer. Zilu dijo: Estás llorando muy tristemente, como si algo estuviera muy triste. La mujer dijo: Mi suegro fue devorado por un tigre, mi marido fue devorado por un tigre y ahora mi hijo fue devorado por un tigre.
Zilu preguntó: Entonces, ¿por qué no te vas de aquí? La mujer respondió: Aquí no hay tiranía dura. Confucio dijo: Estudiantes, recuerden que la dura tiranía es más feroz y aterradora que un tigre.
Notas:
1. Guo: de paso.
2. Tipo: Tongshi, el travesaño de la barandilla delante del coche, aquí se utiliza el verbo Fushi.
3. Pesado: superposición.
4. Tío: suegro. En la antigüedad, a los suegros se les llamaba tío y tía.
5. Duro: oneroso, pesado. Gobierno: impuestos.
6. Niño: En la antigüedad, los mayores llamaban a los jóvenes o los maestros llamaban a los estudiantes.
7. Conocimiento: lee zhì y recuerda.
Apreciación de "Confucio cruzando la ladera del monte Tai"
Este artículo expone vívidamente la naturaleza brutal de los gobernantes feudales a través del maravilloso contraste entre la tiranía y los tigres, y critica profundamente la tiranía feudal. . Es lamentable que tres generaciones de antepasados y nietos murieran en la boca del tigre.
Pero lo triste no es que los tigres se coman a la gente, sino que ellos los alimentan pero no pueden abandonar la tierra. Las palabras de la anciana triste y las vidas frescas que se van una a una son una acusación sangrienta y llorosa contra los que están en el poder, especialmente aquellos que son estúpidos y crueles.
Confucio propuso la regla de la virtud, "Las Analectas de Confucio: Gobernanza": La gobernanza se basa en la virtud, como en Beichen, donde viven las estrellas. Mencio propuso un gobierno benevolente, "Mencio: Rey Hui de Liang": Cuando el rey implemente un gobierno benévolo, el pueblo lo amará y morirá por él. Todos expresan las opiniones políticas del confucianismo. Esta historia ilustra vívidamente el principio de que "la tiranía es más feroz que un tigre" y invita a la reflexión.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu: Confucio cruzó la ladera del monte Tai