Colección de citas famosas - Colección de poesías - ¿Cuáles son algunos poemas sobre una vida tranquila y pausada?

¿Cuáles son algunos poemas sobre una vida tranquila y pausada?

1. "Miscelánea pastoral de las cuatro estaciones II" de Fan Chengda de la dinastía Song: las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores de trigo son blancas y las coliflores son escasas.

Nadie cruza nunca la valla, pero las libélulas y las mariposas pueden volar. Interpretación: El comienzo del verano es la estación en la que las ciruelas están doradas y los albaricoques regordetes. Las espigas de trigo están cubiertas de flores blancas y casi todas las flores de colza producen semillas. Los días de verano son largos, nadie pasa la valla, todo el mundo está ocupado en el campo, sólo las libélulas y las mariposas bailan tranquilamente.

2. Agricultores del río Weishui descritos por Wang Wei de la dinastía Tang: El sol poniente brilla sobre las ruinas y los intestinos de las ovejas regresan al camino. Un anciano robusto con una puerta de paja, apoyado en un bastón, pensando en su hijo, el pastorcillo. ¿Hay faisanes zumbando? Espigas regordetas de trigo, gusanos de seda dormidos, hojas de morera afeitadas. Huo Huo y Tian Fu se saludaron cordialmente. Con razón anhelo una vida más sencilla y lamento la vieja canción, ¡oh, de vuelta a los viejos tiempos! . Comentario: El pueblo se llena con el resplandor del sol poniente, y el ganado vacuno y ovino regresa por los profundos callejones. El anciano estaba pensando en sus nietos que estaban comiendo pasto. Estaba esperando en su leña con un bastón. Los faisanes cantan, el trigo está a punto de espigar, los gusanos de seda duermen profundamente y las hojas de morera son escasas. Los agricultores regresaron al pueblo con las azadas al hombro, sonrientes y reacios a marcharse. ¿Cómo no podría envidiar semejante consuelo? No pude evitar cantar "Decline" con frustración.

3. "Pasando por la aldea de ancianos" de Meng Haoran de la dinastía Tang: Prepárame arroz con pollo, viejo amigo, y entreténme en tu granja. Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad. Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos. Cuando llegue el noveno festival, venga aquí para ver los crisantemos. Un viejo amigo preparó una cena maravillosa y me invitó a visitarlo en la masía. Bosques verdes rodean el pueblo y una colina verde se inclina débilmente fuera de la muralla de la ciudad. Abre la ventana y mira hacia la era y el huerto, bebe vino y charla sobre agricultura. El Doble Noveno Festival ya está aquí, vendré aquí a ver los crisantemos.

4. "Rain Passing Villa" de Wang Jian de la dinastía Tang: uno o dos gallos cantan bajo la lluvia y la carretera Banqiao en la aldea de Zhuxi está inclinada. Mi suegra pidió un baño de gusanos de seda y miró las gardenias en el atrio. Interpretación: Hay un cuervo bajo la lluvia y hay exactamente una o dos familias en el pueblo de montaña. En la carretera del pueblo sobre Zhuxi, hay un puente de tablones inclinado. La suegra y la nuera se llamaron y seleccionaron juntas semillas de gusanos de seda. Sólo la gardenia florece y se balancea sola en el patio.

5. "Shangshanma Stream" escrito por Du Mu en la dinastía Tang: Hay nubes por todos lados y más de diez sauces llorones. Los faisanes y los ciervos voladores están lejos en la hierba, y los callejones de las vacas están llenos de gallinas en primavera. El padre de Xiumei está bebiendo y la hija de Xixiu está bebiendo flores silvestres. Yo mismo miré el medidor de polvo y me decepcionó la arena fina junto al arroyo. Interpretación: Diez mil hectáreas de campos se elevan entre la niebla de Yunshan, y más de una docena de casas están a la sombra de suaves sauces. Faisanes y ciervos vuelan sobre la pradera, y las gallinas y el ganado se bañan bajo el sol primaveral en las calles del pueblo. El anciano de cejas largas servía vino tranquilamente y la chica de mangas rojas vestía flores silvestres. Se siente como si viajar en barco siempre tuviera prisa, suspirando tristemente en el arroyo.