Problema del diccionario
Diccionario Longman: el profesor Lai Shixiong sugirió que es necesario aprender inglés americano. Las definiciones, ejemplos e ilustraciones son perfectas.
Diccionario Webster: Si no estás tomando el GRE, no necesitas usar este libro. ETS utilizará las definiciones aquí cuando se trate de preguntas.
Collins: En general es bueno porque la interpretación es una oración en sí misma. Aquellos que estén acostumbrados a las explicaciones en inglés pueden elegir este libro porque es fácil de entender y adecuado para estudiantes principiantes e intermedios.
En términos generales, si pudiera volver a mi primer año y elegir un nuevo diccionario, elegiría Longman. Sin embargo, como estudiante de inglés, un diccionario no es suficiente. Recomiendo comprar cualquier cosa que no sea un diccionario Merriam-Webster y un diccionario chino-inglés, que pueden brindarle una buena base para la interpretación. Por cierto, siempre conviene consultar el diccionario y desarrollar buenos hábitos. No te arrepentirás de tus esfuerzos después de cuatro años de universidad.
Suplemento: Longman, Webster y Collins están todos en inglés y chino; el "Diccionario chino-inglés de la nueva era" publicado por The Commercial Press es el primer diccionario chino-inglés editado por Wu y Cheng Zhenqiu. Este diccionario fue lanzado grandiosamente por la Prensa Comercial a principios de siglo. Es el diccionario chino-inglés más grande, con el vocabulario más completo y el contenido más reciente en mi país hasta el momento. Este diccionario tiene una amplia gama de palabras, con casi 120.000 entradas, el mayor número entre diccionarios similares en China. Se centra en recopilar palabras nuevas populares (incluidas líneas de Hong Kong) en los campos de la política, la economía, la cultura, las finanzas y la alta tecnología, y explica brevemente los nombres propios importantes y sus antecedentes en cada campo, con una función de enciclopedia. Explicaciones precisas, traducciones precisas, todas las entradas y ejemplos aprobados por expertos en chino e inglés.