Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¡Maestros que entienden la poesía Tang, entren! ! ~

¡Maestros que entienden la poesía Tang, entren! ! ~

Si puedes garantizar que tu copia de "Trescientos poemas Tang" es genuina y no se debe a la piratería, entonces es normal que la versión sea diferente a la que aprendiste en la escuela secundaria. La razón principal es que la impresión de libros antiguos provocaba errores debido al nivel de conocimientos y la tipografía del impresor. En la antigüedad, era imposible que el autor los corrigiera debido a la mala comunicación y otras razones, lo que provocaba la propagación de errores y. la aparición de diferentes versiones.

Por lo tanto, a la gente moderna le resulta difícil leerlo y comprenderlo. Hoy en día, uno tiene que decidir qué versión tiene más probabilidades de ser la palabra original correcta según el significado del texto. Por lo tanto, los libros de texto de la escuela secundaria eligen la versión que se considera que tiene más probabilidades de ser correcta, y todavía existen otras versiones. Eso es lo que dijiste. Por ejemplo, mencionaste que hay cuatro versiones de "Trouble Under Ice":

A * * * tiene cuatro versiones.

En general, hay mucha gente que apoya "Trouble Under the Ice". En términos de rima, diálogo y concepción artística, todo es deseable. El libro de la escuela secundaria era "Problemas bajo el hielo".

Además, se adjuntan cuatro frases y la discusión de cada empresa se puede encontrar en los materiales de referencia.

(1) Cree una "playa submarina": Ma Yuan publicó "La colección de Bai Changqing" en el año 34 de Wanli en la dinastía Ming, y Wang Liming publicó "La colección de poemas de Bai Xiangshan". en la esquina de la cabaña con techo de paja en el año 43 de Kangxi en la dinastía Qing ", la Oficina de Poesía de Yangzhou publicó "La colección completa de poemas Tang" en el año 46 del reinado del emperador Kangxi en la dinastía Qing, y Long Qing publicó ". Wenyuan Huaying" en la dinastía Ming;

② Desastre bajo el hielo: "Un rincón en la cabaña con techo de paja" de Wang Liming se publicó "Poemas sobre la montaña Baixiang" y "Poemas de la dinastía Tang" publicados por Yangzhou Oficina de Poesía, el agua es "hielo" y la playa es "difícil"; la versión perdida de la "Colección de poemas en la montaña Baixiang" publicada en la esquina de la cabaña Hechaopai de la Biblioteca de Beijing;

( 3) "La playa bajo el hielo": Wenyuan Huaying, una revista sobre dragones de la dinastía Ming, utilizó "agua" como apuesta por el "hielo", y la serie de cuatro partes fotocopió la versión Song de la "Colección Bai Changqing";

④Creando "Dificultades submarinas" - La editorial de libros antiguos y literarios fotocopió las "Obras completas de Bai" de Song Shaoxing y cotejó las "Obras completas de Bai" de la dinastía Lu Qing.

Materiales de referencia:

/www/xsxx/txt.asp? identificación=3875